Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вслед за этим" на английский

followed by
following this
following that
after this
subsequently
ensuing
after that
ensued
Главный приоритет, императив урегулирования - незамедлительное прекращение огня, всех военных действий и вслед за этим его надежное закрепление.
The main priority - indispensable for a settlement - is an immediate cease-fire and the cessation of all hostilities, to be followed by a reliable means of consolidating those achievements.
В регионе Иракского Курдистана был избран Совет представителей, и вслед за этим было сформировано объединенное региональное правительство Курдистана.
The region of Iraqi Kurdistan elected a Council of Representatives, followed by the formation of a united Kurdistan Regional Government.
Сейчас не время вступать в дискуссию, но обещаю вслед за этим заседанием вступить в двусторонний диалог с указанной делегацией для обсуждения некоторых из затронутых ею вопросов.
This is not the moment to engage in dialogue, but I promise, following this, to engage in bilateral dialogue with the delegation to discuss some of those issues.
Сразу вслед за этим после слов «16 сентября 2006 года» следует вставить фразу «15 и 16 июля 2009 года, соответственно».
Immediately following that, after "16 September 2006", insert "and 16 July 2009, respectively".
Наряду с обращением вспять негативной финансовой тенденции (убытки на протяжении восьми лет подряд; вслед за этим периодом настал трехлетний период получения прибыли - 2006, 2007 и 2008 годы) под контроль был поставлен бюджет административных расходов на двухгодичный период.
Concomitant with the reversal of the negative financial trend (eight consecutive years of losses followed by three years of surpluses - 2006, 2007 and 2008), the biennial administrative budget expenditures have been kept under control.
Первая конституция Румынии была принята в 1866 году; вслед за этим новые редакции конституции были приняты в 1923, 1938, 1948, 1952, 1965 и 1991 годах.
Romania's first Constitution was adopted in 1866, followed by new Constitutional texts adopted in 1923, 1938, 1948, 1952, 1965 and 1991.
Благодаря этой инициативе решение возвращаться домой самостоятельно приняли тысячи других людей, и мы надеемся, что вслед за этим многие другие беженцы вернутся и в другие районы Сомали.
This initiative has prompted thousands of others to return spontaneously and we hope that it will be followed by further returns to other parts of Somalia.
Возникшая вслед за этим паника привела к перемещению населения и голоду.
The ensuing havoc had led to the displacement of the population and the famine.
Сразу же вслед за этим журналисты стали пользоваться вновь обретенной свободой, Интернет-цензура сократилась, а Министерство информации было распущено.
In the immediate aftermath, journalists enjoyed new-found freedom, Internet censorship was reduced and the Ministry of Information was dissolved.
Затем оно стало ответной мерой на экспроприацию частной собственности, вслед за этим - стремлением утвердить конкретный тип демократии.
Then, it was in retaliation for expropriated property, after that, to establish a particular type of democracy.
Мы также приветствуем вчерашнее обращение к нам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и последовавшую вслед за этим неформальную дискуссию.
We also welcome the statement that the Secretary-General of the United Nations delivered before us yesterday, and the informal discussion with him that followed.
Множество людей получили ранения; жители целых кварталов бежали от последовавшего вслед за этим насилия.
Several hundred people were injured and the inhabitants of entire neighbourhoods fled the ensuing violence.
Предполагается, что законопроект будет принять в 2010 году и вслед за этим сразу же последует ратификация Факультативного протокола.
The bill was expected to be adopted in 2010 and ratification of the Optional Protocol should follow immediately.
В ходе состоявшейся вслед за этим дискуссии значительное внимание было уделено месту тематических обсуждений в работе Совета.
In the ensuing discussion, considerable attention was devoted to the place of thematic debates in the work of the Council.
И вслед за этим мы включили бы полученное Вами, г-н Председатель, предложение.
Then we would include the proposal that you, Sir, received.
В большинстве случаев вслед за этим следует период отпуска по болезни с пятидесятипроцентной оплатой.
In most cases this is followed by a period of sick leave at half pay.
Комитет благодарит правительство за представление подробной устной информации и с удовлетворением принимает к сведению результаты развернувшейся вслед за этим дискуссии.
The Committee would like to thank the Government for the detailed verbal information and took note with interest of the discussion which immediately followed.
Мы должны спасти мир от гуманитарного кризиса с катастрофическими последствиями, который может разразиться вслед за этим разрушительным финансовым кризисом.
We must save the world from the catastrophic humanitarian crisis that could follow on the heels of this crushing financial crisis.
Чья очередь наступит вслед за этим?
And you know who'd be next in line.
Однако, двигаясь вслед за этим существом, мы можем добраться до выхода.
However, moving past the creature might lead us to an exit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 412. Точных совпадений: 412. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo