Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вступать в контакт" на английский

Искать вступать в контакт в: Oпределение Спряжение Синонимы
come into contact
make contact
from contacting
contact
communicate
liaise
По всей видимости, значительная доля домохозяйств не будет вступать в контакт со счетчиками ни на одном из этапов.
There will be a significant proportion of households which do not come into contact with an Enumerator at any stage.
Главную ответственность за выявление жертв торговли людьми несут полицейские и иммиграционные власти, однако институты, организации и отдельные лица также могут вступать в контакт с такими жертвами.
The police and immigration authorities have the primary responsibility for identifying victims of human trafficking, but institutions, organisations and individuals may also come into contact with such victims.
Они дают нам возможность вступать в контакт с наркоманами, которые еще не решились обратиться за помощью в общественные или частные центры реабилитации.
They have allowed us to make contact with drug addicts who have not yet elected to seek help from public or private rehabilitation centres.
Если нам нельзя вступать в контакт, то что мы вообще здесь делаем?
But if we can't make contact why did you even bring us here?
Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children.
9.3.х..7 Все первичные и вторичные жидкие хладагенты должны быть совместимы друг с другом и с грузом, с которым они могут вступать в контакт.
9.3.x..7 All primary and secondary coolant fluids shall be compatible with each other and with the cargo with which they may come into contact.
Если всем должностным лицам, которые в силу своих должностных обязанностей могут вступать в контакт с жертвами пыток, не обеспечивается конкретная подготовка по этим вопросам, то Организация Объединенных Наций могла бы оказать в этой области техническую помощь.
In the absence of specific training for members of all the professions that might come into contact with the victims of torture, the United Nations could perhaps provide technical assistance in that area.
Неделя в два раза и в программе работы неполный рабочий день, а размер дохода, который получил большую часть, что покупка все напитки и насладиться делаю свою работу, поэтому вы можете свободно вступать в контакт со многими клиентами.
Week two times and playing part-time work, as the amount of income that is earned much of that buying all the drinks, and enjoy doing my job, so you can freely come into contact with many customers.
Вместе с тем основное требование, согласно которому в случае утечки топливо не должно вступать в контакт с нагретыми элементами двигателя, системы выхлопа или груза, следует сохранить и распространить на все виды топлива (в обычных условиях эксплуатации транспортного средства).
However, the basic performance requirement that leaking fuel shall not come into contact with hot parts of the engine, exhaust or load should remain and be applicable to all fuels (in the normal operating conditions of the vehicle).
1.1 Неметаллические элементы оборудования или части, которые могут вступать в контакт с бензиновым топливом [в соответствии с положениями пункта 17.1.7.7], не претерпевают чрезмерного изменения объема или уменьшения массы.
Non-metallic components or parts which may come into contact with petrol [under the provisions of paragraph 17.1.7.7.] shall not show excessive volume change or loss of weight.
В странах иммиграции к их числу относится профессиональная подготовка работников системы здравоохранения и социальных работников, которые могут вступать в контакт с женщинами, подвергшимися данной практике, или девочками, которым она угрожает.
In countries of immigration they include training for health and social workers who may come into contact with women that have been subjected to the practice or girls at risk.
Однако в мире существует большое количество людей, которые скажут вам, что у них экстрасенсорные, магические силы, что они могут предсказывать будущее, что они могут вступать в контакт с умершими.
But there exists out there a very large population of people who will tell you that they have psychic, magical powers that they can predict the future, that they can make contact with the deceased.
Ну щупать, вступать в контакт.
Feel, touch, come into contact with.
Сотрудники судебной полиции должны разрешать лицам, лишенным свободы, незамедлительно вступать в контакт со своими близкими и иметь свидания.
Judicial police officers were required to permit persons deprived of their liberty to communicate immediately with their family and to receive visits.
Женщина не должна вступать в контакт с посторонними .
They must not mix with strangers.
Право задержанных на переписку было усилено, и был расширен перечень инстанций, с которыми они могут вступать в контакт.
The right of detainees to correspondence had been reinforced and the list of authorities whom they could contact extended.
Эти правила запрещали ему вступать в контакт с прессой и представителями демократического движения, а также слушать передачи зарубежных радиостанций.
These rules prevented him from contacting the press and people involved in the pro-democracy movement, and as well as from listening to international radio broadcasts.
Правительства должны вступать в контакт с вооруженными группировками и идти на компромиссы в рамках внутринационального диалога.
Governments must engage in contacts with armed groups and make compromises within the framework of an intra-national dialogue.
Вероятно, даже не стоит вступать в контакт.
Probably not even worth making contact.
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ... кто может вступать в контакт с ними.
FIVE YEARS LATER... who can communicate with them.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 148. Точных совпадений: 148. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo