Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вступать в силу немедленно" на английский

Искать вступать в силу немедленно в: Oпределение Спряжение Синонимы
take immediate effect
Суд признал, что, если соответствующее лицо будет получать заблаговременное уведомление о намеченных мерах, это поставит под угрозу эффективность мер по замораживанию финансовых активов и экономических ресурсов, а такие меры в силу самого их характера должны быть внезапными и должны вступать в силу немедленно.
The Court acknowledged that prior communication to the designated individual would jeopardize the effectiveness of the measure freezing the funds and economic resources, which must, by their very nature, have a surprise effect and apply with immediate effect.
Было отмечено, что оговорки согласно статье 5(2) должны вступать в силу немедленно, с тем чтобы поправка к Правилам, которую Договаривающаяся сторона не желает осуществлять, никогда не применялась к этой Договаривающейся стороне.
It was said that reservations under article 5(2) ought to take effect immediately, so that an amendment to the Rules that a Contracting Party did not wish to implement would never apply to that Contracting Party.

Другие результаты

Его окончательное решение должно немедленно вступать в силу и приговор о тюремном заключении должен претворяться в жизнь без изменений государствами-участниками, которые изъявляют желание принимать приговоренных лиц.
Its final judgement should be immediately enforceable and a sentence of imprisonment should be implemented without change by States parties which were willing to accept sentenced persons.
Договор вступает в силу немедленно после его подписания.
The agreement shall enter into force as soon as it is signed.
Решение суда вступало в силу немедленно.
On 2 September 2005, the Court of Appeal confirmed this decision.
Восстановить панели инструментов по умолчанию? Изменения вступят в силу немедленно.
Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately.
В силу самого своего характера сотрудничество может вступать в противоречие с суверенными прерогативами получающего помощь государства.
By its very nature, cooperation is likely to appear in conflict with the sovereign prerogatives of the recipient State.
Соглашение должно вступать в силу постепенно.
The Agreement is designed to come into effect gradually.
Кроме того, как предусматривается в пункте 45, международное обычное право вступает в силу немедленно.
According to paragraph 45, moreover, international customary law was self-executing.
Эти меры вступили в силу немедленно.
These measures went into effect immediately.
[Приговор, провозглашенный Апелляционной палатой, вступает в силу немедленно.
[A sentence pronounced by the Appeals Chamber shall be enforced immediately.
постановляет далее, что остальные пункты настоящей резолюции вступают в силу немедленно;
Further decides that the remaining paragraphs of this resolution shall come into force forthwith;
Настоящее Соглашение вступает в силу немедленно после его подписания Сторонами.
The Parties agree to carry out the operations agreed upon in accordance with this timetable.
Настоящее Соглашение вступает в силу немедленно и действует в течение периода, необходимого для эффективного добровольного возвращения перемещенных лиц/беженцев.
This agreement shall enter into force with immediate effect and shall remain in force for the period required for the effective voluntary return of the displaced persons/refugees.
Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно.
Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect.
Инкорпорирование положений конвенций Организации Объединенных Наций в национальное законодательство осуществляется автоматически с того момента, когда ратифицированный международный документ становится национальным законодательным актом, вступающим в силу немедленно.
The provisions of United Nations conventions are incorporated in national legislation automatically once the ratified international instrument becomes a national law having immediate effect.
И наше объявление вступает в силу немедленно.
Our declaration will enter into force immediately.
Это постановление вступает в силу немедленно, если прокурор не решит его обжаловать.
This judgement comes into effect immediately unless the prosecutor appeals.
Твои действия не оставили мне иного выбора, кроме как прекратить твой контракт с "Пирсон Хардман", и это вступает в силу немедленно.
Your actions have left me no choice but to terminate your employment at Pearson Hardman, effective immediately.
Твое новое назначение вступает в силу немедленно.
Your new assignment is effective immediately.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63420. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 303 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo