Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выйдет из-под контроля" на английский

Искать выйдет из-под контроля в: Oпределение Спряжение Синонимы
get out of hand
get out of control
gets out of hand
Я взяла мой маленький крест на случай, если ситуация выйдет из-под контроля.
I've got my little cross if things get out of hand.
Эль-Барадеи, например, «ожидает» от армии выполнения ее государственного долга и вмешательства, если «ситуация выйдет из-под контроля» - едва ли убедительная демократическая позиция, учитывая репутацию армии.
ElBaradei, for example, "expects" the army to do its national duty and intervene if "things get out of hand" - hardly a compelling democratic stance, given the army's track record.
И я собираюсь остановить это прежде чем все выйдет из-под контроля.
And I'm puttin'a stop to it before things get out of control.
Я настоятельно прошу Вас должным образом рассмотреть этот чрезвычайно важный вопрос, иначе ситуация выйдет из-под контроля.
I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control.
Любые разногласия, где бы они не были, в Новом Орлеане, Канзас-Сити, Сент-Луисе, решаются нами здесь, пока ситуация не выйдет из-под контроля.
Any beefs, wherever you go, new Orleans, Kansas City, St. Louis, they get settled here by us before things get out of hand.
Если все выйдет из-под контроля...
You know, if things get out of hand -
Но Арабским и Западным игрокам на политической сцене, так или иначе, удалось убедить себя, что ничто не выйдет из-под контроля.
But Arab and Western players somehow managed to convince themselves that things would not get out of hand.
Нам надо действовать или это выйдет из-под контроля.
We must act immediately or it will be out of reach.
Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля.
Muslim countries in particular should support preparations for intervention if the violence spirals out of control.
Я не думал, что все выйдет из-под контроля.
I didn't mean for it to get so out of hand.
Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем все выйдет из-под контроля.
We need your help to put a stop to it before it gets out of hand.
Ты должен поговорить со мной до того, как все выйдет из-под контроля.
You need to listen to me before it gets out of hand.
Как раз по пути предупредить парочку известных нам, на случай если погода выйдет из-под контроля.
Just on my way to warn a couple of prominent ones in case the weather gets out of hand.
Полегче, капитан, прежде чем это выйдет из-под контроля.
Easy, Captain, before this gets out of hand.
Что произойдет, если заклинание выйдет из-под контроля, Джон?
And what happens when your spell gets out of control, John?
А Бобби здесь чтобы меня защитить, если ситуация выйдет из-под контроля.
And bobby's here to protect me if things get violent.
Отправляйтесь в свои страны и удостоверьтесь, что все это больше не выйдет из-под контроля.
Go to your respective countries and make sure this does not get any further out of hand.
Я даже не мог представить, что все выйдет из-под контроля.
I had no idea that it was going to get so out of control.
Но если убьем этих, то всё выйдет из-под контроля.
We off these guys, could trigger something runs out of control.
Нам нужны все четыре, и способ распространить вакцину, если все выйдет из-под контроля.
Well, we need four of them, and a way to spread the inoculant if this gets out of control.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo