Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выносить рекомендации" на английский

to make recommendations
issue recommendations
making recommendations
provide advice
give advice
to offer advice
make a recommendation
give guidance
to recommend
recommending
to advise
provide guidance

Предложения

Комиссия также уполномочена выносить рекомендации лицу, нарушившему соответствующий закон.
The Commission also has the power to make recommendations addressed to the person deemed to have contravened the Act concerned.
Поэтому Комитет по взносам имеет полномочия выносить рекомендации Генеральной Ассамблее в ответ на просьбы государств-членов.
Furthermore, the Committee on Contributions had the authority to make recommendations to the General Assembly in response to requests from Member States for changes in their assessments.
Постоянный комитет рассматривает сводный документ, подготовленный Секретариатом, и может выносить рекомендации некоторым государствам.
The Standing Committee examines the summary document drawn up by the secretariat and may issue recommendations to certain States.
З) Комиссия может выносить рекомендации для рассмотрения Правительством.
The Commission may issue recommendations for the attention of the Government.
Подробное ознакомление с ситуацией на местах позволяет Специальному докладчику с большей уверенностью делать выводы и выносить рекомендации.
A close scrutiny of the situation on the ground gives the Special Rapporteur more confidence in reaching conclusions and in making recommendations.
Делегация Замбии считает, что роль военного советника необходимо повысить, поскольку он призван выносить рекомендации Совету Безопасности и направлять работу командующих силами.
His delegation felt that the role of the Military Adviser must be enhanced, since the latter was responsible for making recommendations to the Security Council and directing the work of force commanders.
Они вправе также выявлять причины подобных нарушений и выносить рекомендации об их устранении.
They are also mandated to identify the reasons for such violations and to make recommendations on how to remedy them.
Эксперты смогут выносить рекомендации непосредственно тюремной администрации и устанавливать предельные сроки для их исполнения.
Experts would be able to make recommendations directly to prison administrators and set deadlines for their implementation.
Комитет по информации - это главный вспомогательный орган, уполномоченный выносить рекомендации, касающиеся работы Департамента.
The Committee on Information was the main subsidiary organ authorized to make recommendations regarding the work of the Department.
Заранее определяя приоритетные вопросы для обсуждения на своей сессии, Рабочая группа помогает Совету выносить рекомендации относительно полученных заявлений обоснованным и эффективным образом.
By identifying in advance priority issues to be discussed at its session, the Working Group helped the Board to make recommendations on the applications received in an informed and effective way.
Было предложено изучить правовую сторону вопроса, поскольку совместные заседания не обладают директивными полномочиями, однако делегации должны иметь возможность выносить рекомендации.
It was suggested that legal formalities be explored as the joint meeting had no decision-making role, and that perhaps delegations should be able to make recommendations.
Комитет наделен полномочиями возбуждать разбирательства в компетентных органах, привлекать внимание средств массовой информации к вопросам прав человека и выносить рекомендации.
The Committee is empowered to initiate proceedings before competent authorities, bring human rights issues to the attention of the media, and issue recommendations.
Эта рабочая группа позволяет изучать проблемные ситуации, выносить рекомендации и в случае постоянного невыполнения рекомендаций воюющими сторонами рассмотреть возможность принятия Советом санкций.
This Group makes it possible to consider problematic situations, to make recommendations and, in case of persistent non-compliance with its recommendations by belligerents, to consider adopting sanctions by the Council.
Все такие механизмы уполномочены ставить соответствующие вопросы перед более высокими государственными органами или выносить рекомендации.
All such mechanisms were authorized to refer matters to higher public authorities or to make recommendations.
Мы не можем также игнорировать положения Устава, которые позволяют Генеральной Ассамблее выносить рекомендации Совету в отношении его структуры и методов работы.
Nor can we ignore the provisions of the Charter that allow the General Assembly to make recommendations to the Council regarding its structure and methods of operation.
Омбудсмен будет обладать полномочиями выносить рекомендации для Службы тюрем и, если необходимо, министра внутренних дел.
The Ombudsman will rely on powers to make recommendations to the Prison Service and, where necessary, the Home Secretary.
34 Под «регламентационными полномочиями» здесь понимается право выносить рекомендации по вопросам, относящимся к статье 10.
34 Here, regulatory competence includes competence to make recommendations on issues under art. 10.
Процедура рассмотрения сообщений призвана укрепить способность Комиссии по положению женщин выносить рекомендации по вопросам политики Экономическому и Социальному Совету.
The communications procedure was intended to contribute to the ability of the Commission on the Status of Women to make recommendations on policy to the Economic and Social Council.
Независимые следственные комиссии могли бы выносить рекомендации относительно необходимости возбуждения уголовных дел в контексте массовых протестов.
Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests.
Он также уполномочен выносить рекомендации органам государственной власти в отношении действий, повлекших за собой нарушения прав человека.
It was also entitled to make recommendations to the State authorities on acts that had given rise to human rights violations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 543. Точных совпадений: 543. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo