Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выполнения функции связующего звена" на английский

17 декабря 1990 года была официально создана "зонтичная" платформа, Группа по поддержанию связей с неправительственными организациями (ГСНПО), для представления коллективных интересов гражданского общества на Сейшельских Островах и для выполнения функции связующего звена между правительством и гражданским обществом.
On 17 December 1990, an umbrella platform, the Liaison Unit for Non-Governmental Organizations (LUNGOS) was officially launched to represent the collective interest of the civil society in Seychelles and to act as the interface between government and civil society.
Содействие активному участию парламентариев в проведении регионального диалога по вопросам политики; оказание поддержки участию организаций гражданского общества в проведении диалога по вопросам политики и осуществлении процессов в области развития за счет выполнения функции связующего звена между ними и межправительственными процессами.
Facilitate active participation of parliamentarians in regional policy dialogue; support the participation of civil society organizations in policy dialogue and development processes by acting as a link between them and intergovernmental processes.

Другие результаты

Совет просил Рабочую группу продолжить ее усилия по выполнению функций связующего звена между растущими потребностями государств-членов и деятельностью Секретариата.
The Council requested the Working Group to continue its efforts to act as a bridge between the evolving needs of Member States and the actions of the Secretariat.
выполнение функции связующего звена между правительством и НПО и учреждениями Организации Объединенных Наций;
Acting as a bridge between government and non-governmental organizations and United Nations agencies
Ь) выполнение функций связующего звена между местными общинами и разработчиками проектов в области энергетики и/ или добычи полезных ископаемых;
Acting as liaison between the communities and the energy and/or mining project developer;
Кроме того, МФК играет определенную роль в облегчении мобилизации финансирования для но стремится ограничить свою роль консультированием партнеров по связям относительно возможностей получения кредитов, выполнением функций связующего звена и совершенствованием навыков и экспертных знаний компаний-поставщиков в плане управления потоками денежных средств.
The IFC also plays a role in facilitating financing for suppliers, but it tries to limit its role to advising linkage partners in respect of obtaining credit facilities, acting as a bridge and improving suppliers' cash flow management and expertise.
В целях выполнения таких функций связующего звена и посредника МООНДРК будет расширять свое гражданское присутствие в провинциях Киву.
In order to play such a facilitating and mediating role, MONUC will enhance its civilian presence in the Kivus. Finally, mechanisms aimed at normalizing cross-border relations should be developed.
Учреждения для управления инновационной деятельностью и выполнение функций «связующего звена».
While this practice can be maintained, it should be possible to discontinue it in the near future if warranted.
Очевидно, что система Организации Объединенных Наций располагает уникальными возможностями для оказания содействия уточнению и конкретизации этих взаимосвязанных вопросов, а также для выполнения функции своеобразного связующего звена за счет осуществления своей оперативной деятельности.
The United Nations system is clearly in a unique position to contribute to the elucidation and concretization of these linkages, and to play an intermediary role through its operational activities.
выполнение функций связующего звена между различными элементами миротворческой операции, а также между данной миротворческой операцией и всеми соответствующими учреждениями и органами, включая систему Организации Объединенных Наций, правительства, международное сообщество, гражданское общество и неправительственные организации;
To act as liaison between different sectors of a peace operation and between the peace operation and all relevant agencies and entities, including the United Nations system, government, the international community, civil society and non-governmental organizations;
Выполнение ЕЭК ООН функции связующего звена между странами СНГ и странами юго-восточной Европы в области разработки статистических стандартов зависит от наличия финансирования из других источников, помимо национальных бюджетов, для обеспечения участия делегатов из этих стран в совещаниях.
The bridge function of the UNECE in associating CIS and South-East European countries in the development of statistical standards is dependent on the availability of funding from sources other than national budgets for enabling delegates from these countries to attend meetings.
в ряде округов был выбран представитель из числа рома по каждой из общин для выполнения функций «связующего звена» между соответствующей общиной рома и главой местного аппарата полиции;
In some counties, a Roma representative was assigned in every community acting as a permanent link between the Roma community and the chief of local police forces.
Что касается закупок для миротворческих операций, то наиболее важными направлениями взаимодействия Отдела закупок является взаимодействие с Отделом материально-технического обеспечения как основным клиентом и выполнение функции необходимого связующего звена с миссиями по поддержанию мира.
As far as peacekeeping procurement is concerned, the most important interactions of the Procurement Division are with the Logistics Support Division, as its major client, as well as the necessary interface with the peacekeeping missions.
с) консультирование и инструктирование младшего персонала по вопросам соблюдения надлежащих процедур эксплуатации видеоконференционного оборудования и выполнение функции главного связующего звена между конечными пользователями и специалистами технической помощи в целях планирования и распределения ресурсов;
(c) Provision of guidance and instruction to junior staff on proper procedures in the use of the videoconferencing facilities and the main interface between the end-users and the technical support elements for scheduling and resource allocation;
В систему охраны репродуктивного здоровья были внесены такие изменения, как разрешение участия традиционных акушерок в процессе родовспоможения и выполнение ими функций культурного связующего звена между женщинами коренных народов и медицинским персоналом.
Among the changes brought about in reproductive health services have been the inclusion of traditional midwives in the labour process, and their acting as cultural brokers between indigenous women and health personnel.
Ь) выполнение функций главного связующего звена между объединенной оперативной группой и подразделениями, занимающимися в МИНУСКА делами органов обеспечения законности и безопасности, а также основными подразделениями Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности Департамента операций по поддержанию мира;
(b) Serve as the primary liaison between the integrated operational team and the rule of law and security institutions units in MINUSCA as well as the substantive units within the Department of Peacekeeping Operations/Office of Rule of Law and Security Institutions;
Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах.
Liaison has been established among the Spanish-speaking countries of the Caribbean for the implementation of the agreements reached at the various meetings.
Выполнение от имени Генерального секретаря функций связующего звена между соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся миростроительства
Catalyse, on behalf of the Secretary-General, the relevant entities of the United Nations system on peacebuilding matters
Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах, и играет активную роль в представлении и разработке тем и вопросов повестки дня различных комиссий.
Cuba has served as liaison between the Spanish-speaking countries of the Caribbean in implementing the agreements of the different meetings, and has played an active role in the presentation and discussion of agenda items of the different Boards.
Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах, и играет активную роль в представлении и разработке тем и вопросов повестки дня различных комиссий.
The Cuban delegation has given similar attention t o the negotiations and discussions on the topic of women in several Untied Nations forums, including the Commission on Human Rights and the Third Committee of the General Assembly.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3973. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 224 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo