Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Искать выполнять в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

2514
2466
1496
1442
632
611
Пенитенциарная служба обязана незамедлительно выполнять такие распоряжения государственного прокурора.
The Prison Service is obliged to carry out the orders of the State Prosecuting Attorney without delay.
Отдел будет по-прежнему выполнять оперативные функции секретариата.
The Division will continue to carry out the operational activities of the secretariat.
Европейский союз будет выполнять свою обязанность в этом отношении путем содействия полному осуществлению Заключительного документа.
The European Union will fulfil its responsibility in this regard by contributing to the full implementation of the Final Document.
Однако в домашних хозяйствах женщины продолжают выполнять прежние задачи.
The implication for households is that women continue to fulfil these tasks.
Генеральный секретарь обязан выполнять все эти мандаты.
It is the responsibility of the Secretary-General to implement all of these mandates.
МА рекомендовала Судану продолжать выполнять рекомендации Группы экспертов.
It recommended that the Sudan continue to implement the recommendations by the Group of Experts.
Только теперь тебе заодно придётся выполнять обязанности горцев.
But now you have to carry out the duties of a Highlander as well.
Стороны обязуются выполнять арбитражное решение без промедления.
The parties undertake to carry out the award without delay. "3.
Г-н ЗАХИЯ предлагает сказать «помогать государствам-участникам выполнять положения статьи 4».
Mr. ZAKHIA proposed "to help States parties implement the provisions of article 4".
Секретариат также продолжал выполнять свою программу незамедлительных действий в этой области.
The secretariat also continued to implement its programme of immediate actions in this field.
Нынешний перечень навыков должен привести к обеспечению подготовки, позволяющей сотрудникам выполнять более разнообразные обязанности.
The current skills inventory should result in the provision of training to allow staff to carry out more diversified duties.
Подписывая и ратифицируя Конвенцию, Стороны берут на себя обязательство выполнять ее положения.
By signing and ratifying the Convention, the Parties have accepted the obligation to carry out its provisions.
В результате этого многим родителям становится все сложнее выполнять все свои трудовые и семейные обязанности.
As a result, many parents find it increasingly difficult to carry out all their work and family responsibilities.
Он будет стараться выполнять свой мандат совершенно независимо и обеспечивать полезность своей работы.
He would endeavour to fulfil his mandate with complete independence and to ensure that his work was useful.
Все члены взяли на себя обязательство поддерживать и выполнять эти решения.
The general membership has committed itself to support and carry out those decisions.
Страны призываются продолжать выполнять фундаментальные исследования и обеспечивать образование по различным научным дисциплинам.
The message is for countries to continue to carry out fundamental research and provide education in different science disciplines.
Они обязаны обеспечивать обстановку, позволяющую МООННГ надлежащим образом выполнять свой мандат.
They have the obligation to ensure an environment that will allow UNOMIG to carry out its mandate properly.
Европейскому союзу хотелось бы узнать, каким образом Международный трибунал по Руанде планирует выполнять рекомендации Комиссии ревизоров.
The European Union wished to learn how the International Tribunal for Rwanda planned to implement the recommendations of the Board of Auditors.
Поначалу Тобен отказался выполнять предписание Комиссии.
Initially, Toben refused to comply with the Commission's order.
Он предполагает изучение способности Управления выполнять свой мандат.
It involves a review of the Office's capacity to carry out its mandate.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23743. Точных совпадений: 23743. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo