Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выполнять роль связующего звена" на английский

Российская Федерация будет выполнять роль связующего звена между двумя группами стран.
The Russian Federation will provide the bridge between the two groups of countries.
Эти группы сотрудников будут выполнять заявки клиентов, проводить обзор потребностей и выполнять роль связующего звена в отношениях между клиентами и Объединенной службой хранения имущества.
These teams will service customer requests, review requirements and serve as the liaison between customer issues and the integrated warehouse operation.
В качестве Председателя Комитета по информации он продолжит выполнять роль связующего звена между Департаментом и государствами-членами, способствуя достижению консенсуса по сформулированным задачам и будущим направлениям деятельности.
As Chairman of the Committee on Information, he would continue to act as a bridge between the Department and Member States in order to reach consensus on the goals set and on the directions to be taken.
Поэтому сотрудник на этой должности будет фактически выполнять роль связующего звена как для основного, так и для вспомогательного компонента в штабе в Кабуле и в отделениях на местах.
The incumbent of the position would therefore be responsible for effectively acting as an interface for both the substantive and support components at headquarters in Kabul and the field offices.
Ь) выполнять роль связующего звена между сферой исследований и практической директивной деятельностью по социально-политическим вопросам, выступая в качестве форума для свободного и откровенного обмена мнениями и специальными знаниями для обеих сторон.
(b) A link between the world of research and the practical socio-political decision makers, providing a forum for a free and frank exchange of views and expertise on both sides.
Сотрудник на этой должности будет выполнять общие директивные и координационные функции в Канцелярии и выполнять роль связующего звена между Специальным посланником и остальными сотрудниками Канцелярии.
The incumbent would have overall policy and coordination functions within the Office and act as a liaison between the Special Envoy and the rest of the Office.
Ему поручено направлять и контролировать действия органов государственной власти и полиции, а также выполнять роль связующего звена между всеми секторами, задействованными в осуществлении политики в области прав человека на национальном уровне; кроме того, на него возложена и роль информационного органа.
It was responsible for guiding and supervising acts by the political authorities and the police and acting as a link with all sectors implementing national human rights policies; it also played an information role.
Были разработаны программы в области диетологического и медицинского просвещения, населению оказывалась помощь по линии социального обеспечения, и была выдвинута инициатива относительно осуществления проекта повышения квалификации женщин-руководителей, с тем чтобы они могли выполнять роль связующего звена между системой социального обеспечения и местными органами власти.
Programmes in nutritional and health education had been elaborated, social assistance had been provided and there had been a project to develop the capacities of women leaders to act as a link between social service of clients and local authorities.
Группе также поручено на центральном уровне выполнять роль связующего звена между всеми соответствующими координационными органами, включая страновую группу Организации Объединенных Наций, страновую группу по гуманитарным вопросам и блок по вопросам защиты Афганистана.
The Unit is also tasked with serving as the interface at the central level with all relevant coordination bodies, including the United Nations country team, the humanitarian country team, and the Afghanistan protection cluster.
в случае необходимости выполнять роль связующего звена между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и отделениями;
Act when required as the channel between Headquarters and the duty stations
Он будет также выполнять роль связующего звена для других поставщиков услуг по базам данных и геоинформационной системе (ГИС) в областях чрезвычайной помощи и развития из числа гражданских лиц и военнослужащих как на национальном, так и на международном уровнях;
It will also serve as the interface for the other databases and Geographical Information System service providers, on the emergency and the development sides that exist in the civilian and military communities, both national and international;
Она приветствует также создание координационной группы, которая будет выполнять роль связующего звена в рамках усилий по выпуску изданий в серии материалов МАГАТЭ, касающихся норм технической безопасности, и изданий в серии материалов МАГАТЭ, касающихся физической ядерной безопасности.
It also welcomes the establishment of an interface group that will provide for coordination between the development of publications in the IAEA Safety Standards Series and the IAEA Nuclear Security Series.
В качестве Председателя Комитета по информации он продолжит выполнять роль связующего звена между Департаментом и государствами-членами, способствуя достижению консенсуса по сформулированным задачам и будущим направлениям деятельности.
The Department should also proceed cautiously in rationalizing the network of United Nations information centres, a process which should be undertaken as a strategic move and not a cost-cutting exercise.

Другие результаты

Соучредители рекомендовали ЮНФПА выполнять в Комитете роль связующего звена с соучредителями.
Co-sponsors recommended UNFPA to take up the co-sponsor liaison role on the committee.
После направления просьбы центральный орган может выполнять роль эффективного связующего звена между первоначальным заявителем и властями запрашиваемой страны.
Once the request has been sent, the central authority can act as an effective bridge between the original requester and the authorities of the requested country.
В контексте проекта FAOSTAT2 ФАО исходит из того, что КОП будет выполнять роль центрального связующего звена с другими существующими товарными классификациями, содержащими подробные позиции в областях сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
In the context of the FAOSTAT2 project, the FAO supports the view that the CPC will serve as a central link to other existing product classifications containing detail in the area of agriculture, forestry and fishing.
В состав Комитета по надзору входят 10 независимых членов, представляющих всех участников ЮНЭЙДС. Соучредители рекомендовали ЮНФПА выполнять в Комитете роль связующего звена с соучредителями.
Cosponsors recommended UNFPA to take up the cosponsor liaison role on the committee.
В 2005 году ККДК будет по-прежнему выполнять свою неизменную "роль связующего звена" между более опытными и менее опытными органами по вопросам конкуренции.
In 2005, the KFTC will remain committed to its "bridging role" between the more experienced and less experienced competition authorities.
Выступая в качестве старшего эксперта в области людских ресурсов на уровне Миссии, сотрудник, занимающий эту должность, будет выполнять роль главного связующего звена между главой Миссии и Отделом полевого персонала по межотраслевым вопросам, касающимся людских ресурсов.
As the senior human resources expert at the Mission level, the incumbent of the position will be the primary human resources interface regarding cross-cutting issues between the Head of Mission and the Field Personnel Division.
Далее было также уточнено, что АБР выбрал Монголию, Филиппины и Вьетнам для осуществления этого проекта и что АТЦИКТ будет выполнять роль координатора и связующего звена между АБР и национальными партнерами Академии, при этом АБР будет предоставлять финансовые ресурсы непосредственно для этих партнеров.
It was further clarified that ADB had selected Mongolia, the Philippines and Viet Nam for implementing the project and that APCICT had a coordinating or liaison role between ADB and the Academy's national partners, with ADB providing funding directly to those partners.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1621. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 314 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo