Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выработки" на английский

Предложения

959
502
409
262
В обоих случаях Центр обеспечил платформы для диалога между странами и выработки ими совместных решений.
In both cases, the Centre established platforms for dialogue and the development of joint solutions among the countries.
Процедура выработки закона тщательно регламентируется законодательством и подкрепляется целым рядом конституционных гарантий.
The procedure for drafting a bill is carefully regulated by the legislator and is circumscribed by a whole series of constitutional guarantees.
Все больше признается необходимость выработки нового консенсуса.
There is a greater acknowledgement that it is necessary to develop a new consensus.
Необходимо также изменить методы выработки и осуществления государственной политики.
There is also need to reform the ways in which public policies are formulated and implemented.
Важность этих понятий говорит в пользу выработки четких определений и методов оценки таких показателей.
The importance of these concepts favours the making of clear definitions and methods for estimating such figures.
Следует обсудить возможность выработки утвержденного международным сообществом объективного метода подготовки таких оценок.
The possibility of establishing an internationally approved and objective method for these estimates should be discussed.
Этого требует сформулированная Подкомитетом стратегия выработки последовательного подхода к организации посещений несмотря на меняющийся состав делегаций.
This was part of the Subcommittee's strategy to develop a consistent approach on visits despite the changing composition of delegations on visits.
Альянс заключил партнерские соглашения с 16 университетами и научными центрами и продолжает процесс выработки новых соглашений.
The Alliance has established partnership agreements with 16 universities and research centres and is in the process of negotiating more.
Туркменистан является принципиальным и активным участником процесса выработки совместных действий, нацеленных на решение актуальных вопросов современности.
Turkmenistan is a principled and active participant in the process to identify joint actions aimed at resolving the most pressing problems of our time.
Мы стараемся делиться своим собственным опытом миростроительства в порядке выработки всеобъемлющего представления об этом процессе.
We have endeavoured to share our own experiences of the peacebuilding process by imparting a comprehensive vision of the process itself.
Он рекомендовал дождаться окончательных результатов исследовательских работ для выработки надлежащего решения.
He advised to wait for a final outcome of research works in order to devise a proper solution.
Поэтому следовало бы воздержаться от выработки новых документов.
It would therefore be advisable not to elaborate new ones.
Представитель Кубы отметил, что Движение неприсоединения проявило гибкость для выработки консенсуса.
The representative of Cuba highlighted that the Non-Aligned Movement had shown flexibility in order to obtain a consensus.
Египет вновь призывает развитые страны проявить гибкость, необходимую для выработки единой позиции.
Egypt renewed its appeal to developed countries to demonstrate the needed flexibility in order to reach an agreement.
Международному сообществу необходимо объединить свои усилия с целью выработки эффективного решения.
The international community must come together in order to find an effective solution.
Процесс выработки конкретных страновых стандартов также должен быть динамичным.
The identification of country-specific standards should also be a dynamic process.
Она рекомендовала принять меры для выработки эффективных программ просвещения в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа.
It recommended that actions be taken in order to provide for effective education programmes with regard to HIV/AIDS prevention.
Необходимо скорректировать практику деятельности других учреждений в целях выработки единого подхода.
The practice of the other agencies should be determined to ensure a standardized approach.
Мы считаем, что эта Конференция является официальной основой для выработки правовых обязательств государств-участников ДНЯО.
We think that the Conference is the formal framework for creating legal commitments for States parties to the NPT.
Мы должны использовать интегрированный подход для выработки такой общеприемлемой стратегии, которой требует кризис подобного масштаба.
We must have an integrated approach in order to craft the type of common strategy that a crisis of this magnitude demands.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9646. Точных совпадений: 9646. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo