Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высказывает обеспокоенность" на английский

was concerned
is concerned
expressed concern
expresses concern
raises concerns
expressed her concern
raised concerns

Предложения

С учетом существующих потребностей Гаити и будущих задач Миссии, оратор высказывает обеспокоенность по поводу сокращений, предложенных Генеральным секретарем и Консультативным комитетом.
In view of the continuing needs in Haiti and the Mission's future tasks, he was concerned at the reductions proposed by the Secretary-General and the Advisory Committee.
В частности, он высказывает обеспокоенность в связи с соблюдением судебных гарантий и права на справедливой и публичный судебный процесс.
She was concerned in particular with regard to the respect for judicial guarantees and to the right to a fair trial in the context of public prosecution.
Специальный докладчик высказывает обеспокоенность в связи со следующими сообщениями:
The Special Rapporteur is concerned by the allegations received in relation to:
С учетом своих предыдущих заключительных замечаний Комитет высказывает обеспокоенность в связи с крайне низким возрастом наступления уголовной ответственности, который соответствует семи годам.
In light of its previous concluding observations, the Committee is concerned at the very low age of criminal responsibility, which is set at 7 years.
Оратор высказывает обеспокоенность по поводу негативного влияния экономического кризиса на объемы международной гуманитарной помощи и подтверждает обязательство Японии продолжить партнерские отношения с УВКБ и оказание Управлению своей финансовой поддержки.
He expressed concern about the impact of the economic crisis on international humanitarian aid and confirmed Japan's commitment to continue strengthening its partnership with UNHCR and providing it with financial support.
Она высказывает обеспокоенность по поводу отсутствия специального медицинского персонала на Украине.
She expressed concern at the lack of specialized medical personnel in Ukraine.
Она высказывает обеспокоенность по поводу постоянного увеличения показателей беременности среди несовершеннолетних.
She expressed concern at the steady increase in teenage pregnancies.
Он высказывает обеспокоенность по поводу того, что включение организаций иного состава может ослабить статус Ассамблеи.
He was concerned that including organizations of a different composition might weaken the character of the Assembly.
Г-н Кунджул (Маврикий) высказывает обеспокоенность по поводу избирательного осуществления положений ДНЯО.
Mr. Koonjul (Mauritius) expressed concern at the selective implementation of NPT provisions.
В то же время, он высказывает обеспокоенность в связи с количеством поступающих из различных источников утверждений о том, что к похищениям причастны государственные служащие.
At the same time, he was concerned at the number of allegations from a variety of sources to the effect that public officials had been involved in the abductions.
Он высказывает обеспокоенность по поводу того, что делегация пока еще не дала четкого ответа на вопрос 7 в перечне вопросов.
He was concerned that the delegation had not yet given a clear answer to question 7 of the list of issues.
Г-н Марка Пако высказывает обеспокоенность в связи с тем, что некоторые предложенные Секретариатом изменения, как представляется, затрагивают существо доклада.
Mr. Marca Paco expressed concern that some of the Secretariat's suggested amendments appeared to affect the substance of the report.
Он высказывает обеспокоенность в связи с тем, что в отношении военнослужащих и сотрудников полиции, виновных в совершении правонарушения, зачастую применяются внутренние дисциплинарные меры, и дела не передаются на рассмотрение суда.
He expressed concern that internal disciplinary measures were often imposed on offending members of the armed forces and police instead of bringing cases before the courts.
Выражая благодарность всем участникам ВСООНЛ, он высказывает обеспокоенность в связи с инцидентами с применением насилия, которые имели место ранее в этом году и в ходе которых пострадали миротворцы.
Thanking all participants in UNIFIL, he expressed concern at violent incidents earlier in the year in which peacekeepers had been injured.
Выражая благодарность в адрес всех участников СООННР, он высказывает обеспокоенность в связи со все большими препятствиями, с которыми они сталкиваются в своих передвижениях в Сирии, на что обращал внимание также Генеральный секретарь.
Thanking all participants in UNDOF, he expressed concern at the increasing obstruction of its movements in Syria, highlighted by the Secretary-General.
Приветствуя всеобъемлющую информацию, представленную в периодическом докладе государства-участника, он высказывает обеспокоенность в связи с тем, что доклад представлен с опозданием и не следует руководящим указаниям Комитета.
While welcoming the comprehensive information provided in the State party's periodic report, he expressed concern that the report had been submitted late and did not follow the Committee's guidelines.
Признавая сложный этнический состав этого общества, оратор в то же время высказывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что цвет кожи, вероисповедание и язык по-прежнему являются признаками, по которым делится население.
While acknowledging the complex ethnic mix of that society, she was concerned at reports that colour, creed and language continued to divide the population.
Приветствуя тот факт, что приемные родители проходят обязательную подготовку и получают дополнительные пособия, Комитет высказывает обеспокоенность тем, что некоторые категории приемных родителей не получают финансовой поддержки.
The Committee welcomes the fact that foster parents receive mandatory training and receive an increased allowance, but is concerned that some categories of foster parents are not financially supported.
Вместе с тем, Специальный докладчик высказывает обеспокоенность по поводу того, что семьи многих жертв полицейского насилия не получили никакой компенсации за причиненные им страдания и ущерб.
At the same time, however, the Special Rapporteur is concerned that many families of victims of police violence have received no compensation for their suffering and loss.
В отношении проекта руководящего положения 1.1.6 оратор высказывает обеспокоенность по поводу возможных нежелательных последствий включения в понятие "оговорки" заявлений о желании выполнять вытекающее из договора обязательство "иным методом, чем тот, который предусмотрен договором, но эквивалентным ему".
With respect to draft guideline 1.1.6, he was concerned about the possible undesired effects of including in the concept of reservations statements purporting to discharge an obligation pursuant to a treaty "in a manner different from but equivalent to" that imposed by the treaty.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo