Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высказывает предположение" на английский

Предложения

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает предположение, что, следовательно, наказание определяется непосредственно судьями.
The CHAIRMAN said he presumed that it was therefore the judge who determined the penalty.
Он высказывает предположение, что Армения не будет амнистировать лиц, признанных виновными в применении пыток, как это определено Конвенцией.
He assumed that Armenia would not extend amnesty to persons who were guilty of torture as defined by the Convention.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает предположение, что в свете исправленных первого и второго предложений, Комитет соответственно желает исключить существующие второе и третье предложения.
The CHAIRMAN said he took it that, in the light of the amended first and second sentences, the Committee accordingly wished to delete the current second and third sentences.
Г-н ДИАКОНУ высказывает предположение, что исключение пункта устранит все разногласия и не повлечет существенных последствий для заключительных замечаний в целом.
Mr. DIACONU suggested that deletion of the paragraph would resolve any disagreement and would not involve any loss of substance for the concluding observations as a whole.
Г-н Муижниекс высказывает предположение об уникальности лингвистической ситуации в Латвии.
He suggested that Latvia's linguistic situation was unique.
Поэтому он высказывает предположение, что данное предложение следует осуществлять на экспериментальной основе и следует соответственно скорректировать текст пункта 19-тер.
He therefore suggested that the proposal should be implemented on a trial basis and the text of paragraph 19 ter amended accordingly.
И поэтому он высказывает предположение, что на следующей неделе делегациям следует поразмыслить над возможностью укоротить продолжительность десятой ежегодной Конференции до половины дня.
He therefore suggested that delegations should reflect in the following week on the possibility of shortening the duration of the Tenth Annual Conference to one half day.
Отвечая представителю Сенегала, оратор высказывает предположение, что для защиты уязвимых стран требуется применение антициклических мер.
Responding to the representative of Senegal, he suggested that counter-cyclical policies were needed to protect vulnerable countries.
Канада приветствует продолжение обсуждения вопроса об источнике этого обязательства и высказывает предположение о целесообразности проведения систематического обследования договоров, содержащих обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
Canada welcomes further discussion of the source of the obligation and suggests that a systematic survey of the treaties that contain an obligation to extradite or prosecute would be useful.
Г-н ШАХИ высказывает предположение, что можно использовать фразу «на неравных основаниях» как альтернативу фразе «менее благосклонно» в соответствии со статьей 1 Конвенции.
Mr. SHAHI suggested that the phrase "on less than an equal footing" could be used, in keeping with article 1 of the Convention, as an alternative to "less favourably".
Он далее высказывает предположение, что во второй и третьей строках слова «несмотря на улучшение экономического положения в стране» должны быть исключены как излишние.
He further suggested that, in the second and third lines, the words "despite the amelioration of economic conditions in the country" should be deleted as being superfluous.
Г-жа ЯНУАРИ-БАРДИЛЛ высказывает предположение, что некоторые указания на два документа, которые представил г-н Ютзис от имени Контактной группы, должны быть добавлены к последнему предложению.
Ms. JANUARY-BARDILL suggested that some reference to the two documents which Mr. Yutzis had submitted on behalf of the Contact Group should be added to the last sentence.
Оратор высказывает предположение, что Секретариату пора подготовить аналитическую записку или провести оценку этого проекта, которые Рабочая группа V могла бы обсудить на своей тридцать седьмой сессии.
He suggested that it would be an appropriate time for the Secretariat to prepare a study note or conduct an evaluation of the project which could be discussed by Working Group V at its thirty-seventh session.
Он высказывает предположение о возможной целесообразности проведения сравнительного исследования, которое могло бы помочь в деле введения необходимых новых законодательных положений.
He suggested that a comparative study could be of help in enacting the relevant new provisions.
Например, июньский доклад Комиссии Бликса высказывает предположение, что правило консенсуса является реликтом холодной войны и его следует устранить, а взамен предлагается квалифицированное большинство в две трети голосов для принятия программы работы Конференции.
For instance, the Blix Commission report in June suggested that the consensus rule was a relic of the cold war and should be eliminated, proposing instead a qualified majority two-thirds vote with regard to the adoption of the programme of work of the Conference.
Председатель высказывает предположение, что хранилище будет предпринимать такие действия по собственному усмотрению только при наличии серьезных сомнений по поводу процедуры опубликования информации.
The Chairperson said that the repository would presumably only take such discretionary action when it had serious doubts about the publication procedure.
Отмечая, что одна треть членов сената была назначена президентом, она высказывает предположение, что эти назначения могут стать идеальной отправной точкой для введения равенства.
Noting that one third of the members of the Senate were appointed by the President, she suggested that those appointments might be an ideal starting point for introducing equality.
4.11 Автор высказывает предположение, что причиной отсутствия механизма дальнейшего контроля явилось то, что, как полагала Швеция, ей достаточно будет просто полагаться на добросовестность египетского правительства, чтобы избежать критики за нарушение ею своих международных обязательств.
4.11 The author suggests that the reason for the lack of follow-up mechanism was that Sweden believed it could rely merely on the good faith of the Egyptian government to avoid being criticised for violating its international obligations.
Он приветствует прогресс, достигнутый в подготовке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, и высказывает предположение, что определения терроризма, содержащиеся в региональных документах, могут оказаться полезными для работы Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 51/210 от 17 декабря 1996 года.
He welcomed the progress made in drafting a comprehensive convention on international terrorism and suggested that the definitions of terrorism contained in regional instruments might be of use to the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996.
Выступающий высказывает предположение, что, поскольку практически никто не был осужден по делам о пытках, скорее всего было подано очень мало исков с требованием выплаты компенсации пострадавшим.
He presumed that since there had been virtually no convictions for cases of torture, there would have been very few claims for compensation by victims.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo