Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высказывает предположение о том" на английский

suggested
wondered whether
suggests
Г-н Наталегава (Индонезия) выражает сожаление по поводу разногласий в отношении формулировки пункта 2 постановляющей части и высказывает предположение о том, что нынешнюю полемику можно было бы избежать, если бы некоторые делегации проявили более активный интерес к работе Специального комитета.
Mr. Natalegawa (Indonesia) regretted the controversy concerning the language of operative paragraph 2 and suggested that the current debate could have been avoided had certain delegations taken a more active interest in the work of the Special Committee.
Она высказывает предположение о том, что сахарский народ мог бы пользоваться «зависимым суверенным» статусом, аналогичным тому, который имеют коренные американцы в Соединенных Штатах Америки.
She suggested that the Saharawi people might benefit from a "dependent sovereign" status similar to that enjoyed by Native Americans in the United States of America.
Г-н АМИР высказывает предположение о том, что Комитету не удалось уделить достаточного внимания положениям статей 1(4) и 2(2) Конвенции и тем самым добиться того, чтобы государства-участники учитывали потребности некоторых групп населения.
Mr. AMIR wondered whether the Committee had failed to place sufficient emphasis on the provisions under articles 1 (4) and 2 (2) of the Convention, and thus to ensure that States parties took account of the needs of certain population groups.
Он высказывает предположение о том, что традиционные роли можно было бы поменять местами, особенно применительно к коренному населению в сельских районах, с тем чтобы члены общины и их дети играли активную роль в ассимиляции учителя и школы.
He wondered whether, particularly for indigenous peoples in rural areas, traditional roles might be reversed, so that the community and its children played an active role in assimilating the teacher and the school.
ФАО высказывает предположение о том, что необходимо прилагать больше усилий для систематического использования опыта учреждений при оценке программ, которая должна включаться в этапы разработки и оценки.
FAO suggests that more efforts are required to utilize the experience of agencies systematically in the evaluation of programmes, which should be built into the design and approval stages.
В целях осуществления перечисленных выше стратегий Группа высказывает предположение о том, что для Организации Объединенных Наций наступил момент создать небольшую группу по вопросам связи с избираемыми представителями по образцу хорошо зарекомендовавшей себя Службы связи с неправительственными организациями.
To advance the foregoing strategies, the Panel suggests that it is timely for the United Nations to create a modest Elected Representatives Liaison Unit, akin to the well-respected Non-Governmental Liaison Service.
Г-жа Шин высказывает предположение о том, что различия в количестве мужчин и женщин, принимаемых в технические институты - в зависимости исключительно от достоинств абитуриента, - могут быть сокращены без отказа от действующих критериев.
Ms. Shin suggested that the disparity between men's and women's enrolment in technical institutions - dependent solely on merit - could also be reduced without necessarily abandoning the criteria in force.
Возвращаясь к проблемам, о которых с тревогой говорила г-жа Ачар, она высказывает предположение о том, что, возможно, Гвинея могла бы рассматривать свой институт независимых судей как один из механизмов практического осуществления положений Конституции.
Echoing Ms. Acar's concerns, she suggested that Guinea might look to its independent judiciary as an instrument for making the Constitution a living reality.
Поскольку такие вопросы являются основополагающими для функционирования Суда он высказывает предположение о том, что Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о том, должны ли они регулироваться Правилами процедуры и доказывания.
As such matters were central to the functioning of the Court, he suggested that the Committee might consider whether they should not be governed by the Rules of Procedure and Evidence.
Все более широкое привлечение молодежи к принятию решений, затрагивающих жизнь молодых людей, поможет избежать будущих социальных проблем, и он высказывает предположение о том, что государства-члены, возможно, смогут направить представителей своей молодежи на пятидесятую сессию Генеральной Ассамблеи.
Increasing the influence of young people over decisions affecting them would help to avoid future social problems, and he suggested that Member States could perhaps send youth representatives to the fiftieth session of the General Assembly.
В этой связи он высказывает предположение о том, что можно было бы направить Комитету официальное приглашение в письменной форме через Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
He suggested that a formal invitation might be extended by way of a letter to the Committee through the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Кроме того, весьма значительная сумма была предусмотрена для оплаты аренды фотокопировальных машин; он высказывает предположение о том, что, возможно, было бы более выгодным сразу же закупить такие машины.
In addition, a very large amount had been set aside for the rental of photocopying machines; he suggested that it might be more cost-efficient to buy machines outright.
Председатель высказывает предположение о том, что было бы целесообразнее включить подобное упоминание о равенстве сторон в проект статьи 6 в более общей формулировке, а не в проект статьи 10 в связи с одним конкретным вмешательством назначающего компетентного органа.
The Chairperson suggested that it might be better to introduce such a reference to equality of the parties in draft article 6 in general terms rather than in draft article 10 in connection with one specific intervention by the appointing authority.
Отмечая, что Комиссия не дала какого-либо определения понятию «эффективный контроль», он высказывает предположение о том, что в данном случае могли бы помочь соответствующие положения проектов статей Комиссии, касающихся ответственности государств.
Noting that the Commission had not given any definition of "effective control", he suggested that the relevant provisions of the Commission's draft articles on State responsibility could be helpful in that regard.
Она высказывает предположение о том, что можно было бы шире использовать положения статьи 4.1 Конвенции наряду с более четким соблюдением обязательства правительства увеличить представленность женщин в государственных органах и, возможно, ввести квоты для профессионально-технической подготовки, особенно в наиболее перспективных областях с точки зрения занятости.
She suggested that more use might be made of article 4.1 of the Convention, with a clear commitment by the Government to increasing women's representation in government bodies and possibly the introduction of quotas for vocational training, especially in more future-oriented occupational fields.
Важно отметить, что в своем предложении ГЕСАМП высказывает предположение о том, что она могла бы обеспечивать научное руководство только в рамках Глобальной научной коллегии, но не в отношении каких-либо других компонентов процесса.
It is important to note that in its proposal, GESAMP suggested that it could provide scientific leadership only in the global scientific panel, not in any other part of the process.
Председатель, отмечая, что комментарий к главе XII пока еще не представлен на французском языке, высказывает предположение о том, что Комитету следовало бы возобновить обсуждение предложения представителей Германии после того, как текст комментария появится на всех рабочих языках.
The Chairperson, noting that the commentary to chapter XII was not yet available in French, suggested that the Committee should resume its discussion of the proposal by the representatives of Germany when the commentary became available in all working languages.
Г-н Буле высказывает предположение о том, что сомнение представителя Испании можно было бы устранить, заменив глагол "отозвать" глаголом "исправить" в формулировке "отозвать эту часть электронного сообщения".
Mr. Boulet suggested that the reservation expressed by the representative of Spain might be addressed by replacing the word "withdraw" by "correct" in the phrase "withdraw that portion of the electronic communication".
Она отмечает, что весьма незначительное число женщин принимает участие в политической деятельности, и высказывает предположение о том, что установление квоты могло бы стать эффективным средством увеличения числа женщин, занимающих политические посты.
She noted that very few women were involved in politics, and suggested that establishing a quota could be an effective means of increasing the number of women holding political posts.
В том что касается второго доклада Специального докладчика, Рабочая группа высказывает предположение о том, что этот доклад должен сосредоточить свое внимание на вопросах, затрагиваемых в главе 1 "Основа для дипломатической защиты" плана, предложенного Рабочей группой в прошлом году.
As regards the second report of the Special Rapporteur, the Working Group suggested that it should concentrate on the issues raised in Chapter One, "Basis for diplomatic protection", of the outline proposed by the previous year's Working Group.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 243369. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 305 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo