Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выступать в защиту" на английский

Искать выступать в защиту в: Oпределение Спряжение Синонимы
advocate for
speak out for
come down in favour of
come down on the side of
advocate for the protection
advocate on behalf
speak for

Предложения

ЮНИСЕФ продолжал выступать в защиту права детей участвовать в делах семьи, школы и всего общества.
UNICEF continued to advocate for the rights of the child to participate - in the family, school and wider society.
Рекомендуется также создать общенациональную организацию перемещенных женщин, которая будет выступать в защиту их прав и прав их семей.
So too is the development of a nationwide organization of displaced women to advocate for their rights and those of their families.
Со времени обретения нами в 1980 году независимости мы продолжаем выступать в защиту неотъемлемых прав колонизированных коренных народов Океании и некоторых районов Азиатского региона, где управляющие и колониальные державы по-прежнему сохраняют свое господство.
Since our independence in 1980, we have continued to speak out for the inalienable rights of the colonized indigenous peoples of Oceania and in certain parts of the Asian region, where either administrative or colonial Powers still retain authority.
Я буду и впредь выступать в защиту тех, у кого нет голоса, и тех, голос которых еще не услышан.
I will continue to speak out for those who have no voice or whose voices are disregarded.
Совет официальных посетителей может выступать в защиту интересов недобровольно госпитализированных пациентов и помогать им при освидетельствовании в СВПО или в рассмотрении любой жалобы.
The Council of Official Visitors may advocate for involuntary detained patients and assist them at an MHRB review or to progress any complaint.
Однако давайте также никогда не будем забывать о своей обязанности выступать в защиту жертв и о своем обязательстве отстаивать и защищать права человека.
But let us also never forget our duty to speak out for the victims and let us never fail to remember our obligation to promote and protect human rights.
По мнению страновых отделений, реализация ОСП имеет существенные потенциальные выгоды для детей, включая возможность оказывать влияние на политику, выступать в защиту детей, мобилизовывать ресурсы, расширять охват, повышать качество и эффективность услуг и сокращать заболеваемость и смертность.
Country offices see significant potential gains for children within a SWAp, including opportunities to influence policies, advocate for children, mobilize resources, improve the coverage, quality and efficiency of services and reduce morbidity and mortality.
Непал всегда будет выступать в защиту свободы, равенства и справедливости.
Nepal will always continue to raise its voice for freedom, equality and justice.
Поэтому нельзя просто в общем выступать в защиту детей.
It was therefore not enough to manifest broad support for the protection of children.
Чили будет неизменно выступать в защиту этих принципов на любых международных встречах и форумах.
Chile will never cease to raise its voice in all international gatherings and forums to defend these principles.
В любом случае народ Гибралтара продолжает выступать в защиту своего самоопределения и за осуществление своей деколонизации.
In any case, the people of Gibraltar continued to rally in defence of their self-determination and in pursuance of their decolonization.
Правительство Швейцарии считает итоги этих конференций исключительно важными и будет и впредь выступать в защиту этих прав.
The Swiss Government considers the results of those Conferences to be essential and will continue working to ensure that those achievements are maintained.
Генеральный секретарь призывает Специального докладчика продолжать выступать в защиту прав человека мигрантов, в частности женщин и детей.
The Secretary-General encourages the Special Rapporteur to continue working for the protection of the human rights of migrants, in particular women and children.
Оказывается также поддержка и местным неправительственным организациям, которые рассматриваются как средство повышения способности гражданского общества выступать в защиту потенциальных жертв нарушений прав человека.
In addition, local non-governmental organizations are supported as a means to enhancing civil society's capacity to act as an advocate for potential victims of human rights violations.
Специалисты в области здравоохранения должны выступать в защиту прав ребенка.
Health professionals must be advocates of the rights of the child. 6. Disruption of food supplies
Правительство Кубы неизменно выступало и будет выступать в защиту своего законного права на оборону перед лицом таких действий.
The Government of Cuba had not rested, and would never rest, in the exercise of its right of self-defence against such actions.
Гуманитарные организации продолжают выступать в защиту гражданского населения и за безопасный доступ для независимой гуманитарной деятельности.
Humanitarian actors continued to advocate for the protection of civilian populations and for safe access for independent humanitarian action.
И мне пришлось выступать в защиту ископаемых видов топлива.
And I had to argue pro fossil fuels.
ЮНФПА будет выступать в защиту и за реализацию репродуктивных прав с помощью соответствующих политики, программ и услуг.
UNFPA will advocate for protection, and fulfilment of reproductive rights through policies, programmes and services.
Ь) выступать в защиту прав женщин;
(b) To protect the rights of women.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102. Точных совпадений: 102. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo