Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выступать в качестве связующего звена" на английский

to act as a bridge
provide a bridge
serve as a bridge
Группа готова выступать в качестве связующего звена между сообществом доноров, бреттон-вудскими учреждениями и правительством, однако следует отметить, что необходимым условием в этой связи является политическая приверженность руководства страны.
The Group is willing to act as a bridge between the donor community, the Bretton Woods institutions and the Government, but it is important to note that political commitment on the part of the national leadership is indispensable to the process.
В этом контексте как ЕМЕП, так и сама Конвенция вполне могут выступать в качестве связующего звена между Северной Америкой, Европой и остальными районами северного полушария.
Both EMEP, and the Convention itself, are well placed to act as a bridge between North America, Europe and the rest of the northern hemisphere in this context.
При осуществлении этой стратегии Комитет будет выступать в качестве связующего звена между пользователями и потенциальными поставщиками космических разработок и услуг и будет задействовать потенциал партнерских связей, налаженных между его секретариатом, государствами-членами, межправительственными организациями и международными неправительственными организациями.
In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services and will take advantage of partnerships established between its secretariat, Member States, intergovernmental organizations and international non-governmental organizations.
При осуществлении этой стратегии Комитет будет выступать в качестве связующего звена между пользователями и потенциальными поставщиками космических разработок и услуг, выявляя потребности государств-членов и координируя международное сотрудничество в целях облегчения доступа к научно-техническим системам, с помощью которых эти потребности можно удовлетворить.
In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services by identifying the needs of Member States and coordinating international cooperation to facilitate access to the scientific and technical systems that might meet them.
Ь) региональные комиссии Организации Объединенных Наций должны выступать в качестве связующего звена между странами и международными учреждениями;
(b) The United Nations regional commissions should serve as a bridge between countries and international agencies;
Кроме того, МИНУРКАТ будет выступать в качестве связующего звена между СЕС и страновой группой Организации Объединенных Наций.
In addition, MINURCAT will serve as the link between EUFOR and the United Nations country team.
Группа будет и далее выступать в качестве связующего звена между военным и гражданским компонентами Миссии в деле охраны гражданских лиц от угрозы физического насилия.
The Unit will also continue to serve as a bridge between the military and civilian components of the Mission to protect civilians from threats of physical violence.
Открытый для широкого круга пользователей веб-сайт ЮНИДО начал выступать в качестве связующего звена с широкой общественностью.
The UNIDO public web site has come into its own as a link with the general public.
Эти рабочие элементы будут выступать в качестве связующего звена между национальными учреждениями и субрегиональным рабочим элементом.
This work unit will serve as a link between the national institutions and the subregional work unit.
Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать эффективную повседневную работу Отделения и выступать в качестве связующего звена по административным вопросам между Центральными учреждениями и миссией.
The incumbent will also ensure the effective maintenance of the day-to-day running of the Office and act as the administrative interface between Headquarters and the mission.
Для всей системы Организации Объединенных Наций Отделение может выступать в качестве связующего звена с ЭКОВАС в целях более эффективного партнерства между этими двумя организациями.
It can serve as an entry point for the rest of the United Nations system to ECOWAS, so that a more effective partnership between the two organizations can be managed.
Что касается наиболее опасных районов, то Совет Безопасности должен постараться выступать в качестве связующего звена с многонациональными силами, развернутыми в Буниа.
The Security Council must, in the most affected areas, ensure that it acts as a bridge with the multinational force now in Bunia.
и выступать в качестве связующего звена между японским руководством нашего бренда и нашим американским отделом о продажам.
and acting as a liaison between our Japanese brand leadership and our American sales team.
Она планирует опубликовать специальное дополнение к своему информационному бюллетеню на английском, французском и немецком языках и будет также выступать в качестве связующего звена для европейских межправительственных органов, занимающихся пропагандой мероприятий Года.
They are to publish a special supplement to their information bulletin in English, French and German and will act as a link to European intergovernmental bodies to promote action for the Year.
Организация Объединенных Наций может оказывать содействие и выступать в качестве связующего звена, однако ее деятельность не может заменить волю конкретных государств и их внутренних и международных партнеров.
The United Nations can act as facilitator and communicator, but it cannot substitute for the commitment of individual States and their domestic and international partners.
Кроме того, оно будет выступать в качестве связующего звена между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в целях укрепления партнерских отношений между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций по все более широкому кругу направлений.
Moreover, it would act as the interface between the United Nations and the European Union, with the aim of strengthening the growing range of European Union-United Nations partnerships.
Благодаря вовлеченности в жизнь общества дети смогут стать в нем конструктивными участниками, выступать в качестве связующего звена между различными слоями общества и культурами, тем самым внося вклад в предотвращение насилия и дискриминации.
By becoming involved, children can become constructive players in society, building bridges between different milieux and cultures, and thus contributing to the prevention of violence and discrimination.
Открытый для широкого круга пользователей веб-сайт ЮНИДО начал выступать в качестве связующего звена с широкой общественностью.
In order to ensure the widest possible dissemination of knowledge and lessons learned, UNIDO pursues an active information and publications programme.
Кроме того, оно будет выступать в качестве связующего звена между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в целях укрепления партнерских отношений между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций по все более широкому кругу направлений.
It would represent the Secretary-General in the full range of political, development and social issues of common concern to the United Nations, the European Union institutions and other international organizations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo