Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выходящих за рамки" на английский

Искать выходящих за рамки в: Oпределение Спряжение Синонимы
go beyond
transcend
outside the scope
go further than
would exceed
transcending
Из сказанного выше становится очевидной важность разработки стратегий, выходящих за рамки предоставления защиты и нацеленных на искоренение социально-культурных причин бытового насилия.
This underscores the importance of developing strategies that go beyond providing protection and that attempts to deal with the socio-cultural causes of domestic violence must also be made.
В резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи однозначно признается, что гуманитарная деятельность сопряжена с широким кругом усилий, выходящих за рамки оказания чрезвычайной помощи.
General Assembly resolution 46/182 clearly recognized that humanitarian actions entail a wide range of efforts that go beyond the provision of emergency relief assistance.
Для решения общих проблем, выходящих за рамки национальных границ, необходим субрегиональный подход.
A subregional approach was needed to address the cross-cutting challenges that transcend national boundaries.
Это позволило бы принимать меры по устранению причин конфликтов, выходящих за рамки отдельных государств.
It would allow for the adoption of measures to address causes of conflict that transcend particular States.
Австралия приветствовала определения и критерии гражданских частных служб безопасности и поддержала использование четких формулировок, касающихся сфер деятельности, выходящих за рамки охвата и применимости проекта рекомендаций.
Australia welcomed the definitions and criteria for civilian private security services and supported the clarity provided with respect to spheres of activity outside the scope and applicability of the draft recommendations.
В категорию конкретных актов, выходящих за рамки проекта статей, можно включить односторонние оговорки к договорам.
The category of specific acts outside the scope of the draft articles could be extended to include a unilateral reservation made in the context of a treaty.
Планы реагирования следует пересмотреть с учетом самых пессимистических вариантов развития событий, выходящих за рамки прежних предположений.
Response plans should be revised to deal with worst-case scenarios that go beyond previous assumptions.
Системное предотвращение предполагает реализацию мер по устранению глобальной опасности возникновения конфликтов, выходящих за рамки отдельных государств.
Systemic prevention refers to measures to address global risk of conflict that transcend particular States.
Глобальные программы в силу самой своей природы должны посвящаться решению подлинно глобальных вопросов, выходящих за рамки отдельных стран или регионов.
Global programmes should by their very nature address truly global issues that go beyond country specific or regional dimensions.
Многие из этих проблем требуют глобальных и всеобъемлющих усилий, выходящих за рамки традиционных национальных границ.
Many of those issues call for global and comprehensive efforts that transcend traditional national boundaries.
Такой подход требует всеобъемлющих стратегий, выходящих за рамки подходов, рассчитанных на конкретные группы.
An empowering approach calls for comprehensive strategies that go beyond group-specific approaches.
Что касается доступности, то в настоящее время реализуется все больше проектов, выходящих за рамки требований нынешнего законодательства.
With regard to accessibility, an increasing number of the projects carried out go beyond the requirements set out in current regulations.
Такой подход является особенно близоруким, когда речь идет об усилиях международного сообщества, выходящих за рамки политики и затрагивающих основные человеческие интересы, такие как здравоохранение и образование.
Such exclusion is particularly short-sighted in efforts of the international community that go beyond politics and address fundamental human concerns, such as health and education.
Мы также призываем к прекращению всех действий, выходящих за рамки международной законности.
We also call for an end to all acts that fall beyond the scope of international legitimacy.
Они касаются широкого ряда ресурсов, выходящих за рамки национальной юрисдикции или национальных интересов какого-либо одного государства.
They relate to a variety of resources transcending the limits of national jurisdiction or the national interests of a single State.
Такое предложение потребует внесения институциональных изменений, выходящих за рамки нынешних реформ.
Such a proposal would require amending institutional arrangements beyond the extent of the current reforms.
Решительные и быстрые действия в условиях региональных конфликтов зачастую требуют принятия политических решений, выходящих за рамки интересов данной страны.
In regional conflicts, decisive and rapid action often requires political decision makers to move beyond a solely country-specific focus.
Специальному докладчику сообщили о некоторых случаях усыновления, выходящих за рамки установленной правовой системы.
The Special Rapporteur was advised that some adoptions were taking place outside of established legal channels.
В настоящее время Токелау создает национальную структуру управления для решения вопросов, выходящих за рамки компетенции каждой из трех его деревень.
Tokelau is currently developing a national government capacity to attend to matters beyond those properly undertaken by each of its three villages.
Что касается природоохранных инициатив, поддерживаемых ФМПООН и ФООН и выходящих за рамки программ, то здесь следует упомянуть Глобальную инициативу в области отчетности.
In terms of environmental initiatives supported by UNFIP and UNF that fall outside the frameworks, mention should be made of the Global Reporting Initiative.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 426. Точных совпадений: 426. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo