Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выход за пределы" на английский

Искать выход за пределы в: Oпределение Синонимы
going beyond
running beyond
integer

Предложения

Одним из результатов их сотрудничества на первом этапе стала совместная разработка методологии "выход за пределы минимальных требований", направленной на содействие всеобъемлющему и открытому для широкого участия процесса самооценки.
One output of their early cooperation, was the joint development of the "going beyond the minimum" methodology, aimed at promoting a comprehensive and participatory self-assessment process.
Но организацию унижает пренебрежение уставом и выход за пределы своих правомочий.
But it demeans the organization to ignore its charter and act outside its legal powers.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
In fact, stepping out of one's comfort zone may offer significant benefits.
Здесь уже имеет место выход за пределы соответствующих принятых норм.
This goes well beyond the relevant treaty obligations.
Какой впечатляющий выход за пределы собственных подпрограмм.
So much for evolving beyond your subroutines.
Работу большинства небольших сельскохозяйственных предприятий организуют женщины, которым особенно трудно добиться результатов, обеспечивающих выход за пределы натурального хозяйства.
Most smallholder agriculture enterprises were also run by women, who had particular difficulty in moving beyond subsistence farming.
Неправильные параметры (выход за пределы элементарного файла)
Wrong parameters (offset outside the EF).
Расширение сферы охвата проводимого в Европейском союзе обследования инновационной деятельности Сообщества и его выход за пределы обрабатывающей промышленности благодаря включению в него услуг позволили глубже проанализировать инновационные процессы в этом секторе.
The extension of the European Union Community Innovation Survey beyond manufacturing to include services has allowed better insights on innovation processes in this sector.
Некоторые делегации выразили обеспокоенность тем, что выход за пределы Гамбургских правил может в конечном итоге воспрепятствовать присоединению их стран к проекту конвенции.
Some delegations expressed the concern that a move beyond the Hamburg Rules could eventually impede their countries' accession to the draft convention.
В фазе обучения допускается выход за пределы диапазона скорости в общей сложности не более чем на две минуты.
It is allowed to be outside the speed range for a maximum cumulative time of 2 minutes during the learning phase.
Ь) предоставляется право на выход за пределы колонии в сопровождении родителей или других близких родственников (в предыдущем исправительно-трудовом законодательстве таких видов поощрения предусмотрено не было).
(b) The right to leave the colony accompanied by parents or other close relatives (previous corrective labour legislation did not offer incentives of this nature).
Тем не менее, размещение и гонка вооружений в космосе, что будет означать выход за пределы мирного использования космоса в интересах наступательных и агрессивных целей, несомненно, приведут к нарушению любого имеющегося баланса, порождающего нестабильность.
Nevertheless, weaponization and an arms race beyond peaceful uses for offensive or belligerent purposes would no doubt rupture any prevailing balance, leading to instability.
Устойчивое использование возобновляемых водных ресурсов также весьма способствует устойчивому развитию; а выход за пределы такого использования может отрицательно сказаться на объемах и качестве не только водоносного горизонта, но и воды в зонах выхода, расположенных в приморских районах.
The sustainable use of renewable water resources was also the most conducive to sustainable development; exceeding the limits of such use would adversely affect the quantity and quality of not only aquifer water but also of the water in discharge zones located in maritime environments.
В Австралии мерами наказания являются сокращение уровня вознаграждения, утрату права на сокращение срока заключения, запрет на выход за пределы исправительного учреждения и лишения отпуска, отстранение от участия в мероприятиях и выполнение дополнительных обязанностей.
Loss of earnings, loss of remission on sentences, non-approval of outings and leaves of absence, exclusion from activities and requirement to do extra chores were punishment measures in Australia.
Она говорит: Выход за пределы моего местного рынка позволил мне заработать иностранную валюту, которая мне нужна для импорта сырья.
She says, Venturing outside my local market boundaries enabled me to earn the foreign currency I need to import raw materials.
Выход за пределы этих циклов представляет собой важнейшую задачу в рамках усилий по искоренению нищеты.
Breaking these cycles will be an important and fundamental challenge in poverty eradication efforts.
А. Выход за пределы политики в области НТИ, которая лишь поощряет генерирование знаний
Moving past STI policies that only promote knowledge creation
Искусство - это выход за пределы.
Однако лица, совершившие преступления против государственной безопасности, содержатся раздельно, не охватываются в полной мере программами социальной реадаптации и не имеют разрешения на краткосрочный выход за пределы места лишения свободы.
However, those who had committed security-related offences were kept separate, did not benefit from fully-fledged rehabilitation programmes, and were not authorized to leave the premises.
Нововведение принятого закона состоит в том, что, если заключенный обращается с просьбой разрешить ему краткосрочный выход за пределы мест лишения свободы, то судья обязан удовлетворить эту просьбу, т.е. такое решение впредь не оставляется на усмотрение судьи.
The new element introduced by the law was that if the prisoner so requested, the judge must authorize his release from prison; the decision was no longer left to the judge's discretion.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo