Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в большей мере" на английский

Искать в большей мере в: Oпределение Синонимы
increasingly
to a greater extent
encreasingly
better

Предложения

В последние годы экономическое и социальное развитие стало все в большей мере значительной областью деятельности Организации.
Economic and social development has become, in recent years, an increasingly significant sphere of the Organization's activity.
Традиционные методы рекламы публикаций все в большей мере дополняются Интернетом, который продолжает обеспечивать увеличение объема продаж.
Traditional methods of promoting publications are increasingly being supported by the Internet, which continues to generate a higher volume of sales.
Украинское законодательство в сфере образования в большей мере, чем положения Конвенции, содействует осуществлению прав ребенка.
Ukrainian legislation on education promotes the exercise of the rights of the child to a greater extent than the Convention itself.
МВФ оказывает наименее развитым странам широкую техническую помощь, которая все в большей мере содействует сокращению масштабов нищеты.
IMF was providing the LDCs with extensive technical assistance which was increasingly helpful in achieving the target of poverty reduction.
Все в большей мере наша безопасность оказывается под угрозой из-за существования огромных складов ядерных отходов на земле и в море.
Increasingly, our security is threatened by the enormous deposits of nuclear waste on land and at sea.
Международное сообщество все в большей мере осознает важность всестороннего учета взаимосвязи между чрезвычайной помощью, восстановлением, реконструкцией и долговременным развитием для целей миростроительства.
The international community is increasingly recognizing the importance of addressing inter-linkages between relief, rehabilitation, reconstruction and longer-term development for building peace in a comprehensive manner.
Принадлежащие женщинам микропредприятия, а также небольшие и средние предприятия все в большей мере становятся источником занятости, роста и нововведений.
Women-owned microenterprises and small and medium-sized enterprises had increasingly become a source of employment, growth and innovation.
Ряд органов системы Организации Объединенных Наций все в большей мере начинает рассматривать вопросы океанов и морского права.
A number of bodies of the United Nations system have increasingly begun to deal with the issue of oceans and the law of the sea.
Процесс глобализации означает, что внутренняя макроэкономическая политика все в большей мере оказывается под влиянием внешних факторов.
The process of globalization means that domestic macroeconomic policies are increasingly influenced by external factors.
После принятия своей резолюции 1992/22 Совет все в большей мере подчеркивает роль сбора и распространения информации по вопросам преступности и уголовного правосудия.
Starting with its resolution 1992/22, the Council has increasingly emphasized the role of collection and dissemination of crime and justice information.
Поэтому основными источниками финансирования выступают портовые администрации и, все в большей мере, операторы портов.
Therefore, the relevant parties are the port authority and, increasingly, the port operators.
Африканские лидеры все в большей мере приветствуют демократическую практику; они знают о требованиях экономического прагматизма вывести свои страны из замкнутого пространства.
African leaders are increasingly embracing democratic practices; they are aware of the requirements of economic pragmatism to bring their countries out of the tunnel.
Правительство и народ все в большей мере направляют свои усилия на сохранение своего общества и экономики.
The Government and the people are increasingly turning their efforts to the development of their society and economy.
Своевременное осуществление резолюций зависело в большей мере от наличия внебюджетных ресурсов.
The timely implementation of resolutions depended heavily on the availability of XB resources.
В демографической области мероприятия ИОК все в большей мере сосредоточиваются на аудитории первичного уровня.
In the field of population, in general, target audiences of IEC activities are more and more concentrated at the grass-roots level.
Представитель Малайзии посол Хасми призвал нас в большей мере укреплять двусторонние связи и договоренности с Республикой Индонезией.
The representative of Malaysia, Ambassador Hasmy, encouraged us to forge more bilateral ties and arrangements with the Republic of Indonesia.
Все ширятся призывы к Совету Безопасности в большей мере реагировать на потребности текущей международной обстановки.
There is a widespread call for the Security Council to become more responsive to the needs of the current international scene.
Благодаря этим поправкам национальное законодательство государства-участника стало в большей мере соответствовать требованиям Конвенции.
Those amendments brought the national legislation of the State party closer to the requirements of the Convention.
Это позволит делегатам в большей мере участвовать в других неофициальных переговорах или прениях.
This would enable delegates to participate to a greater extent in other informal negotiations or in the debate.
Некоторые дети здесь из-за своих родителей, в большей мере незаслуженно.
Some children are there for their parents in a way they never should.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2071. Точных совпадений: 2071. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo