Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в возможно кратчайшие сроки" на английский

Искать в возможно кратчайшие сроки в: Oпределение Синонимы
as soon as possible
in the shortest possible time
as early as possible
as expeditiously as possible
in the shortest time possible
at the earliest possible time
within the shortest possible time
as soon as practicable
as soon as feasible
as soon as practical
at the earliest possible date
as quickly as possible
Комиссия рекомендует ЦМТ внедрить централизованную систему мониторинга проектов в возможно кратчайшие сроки.
The Board recommends that ITC introduces a centralized project monitoring system as soon as possible.
Сербы намерены в возможно кратчайшие сроки построить объездной путь.
The Serbs intend to build a bypass as soon as possible.
Мы предпринимаем серьезные усилия для обеспечения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы в возможно кратчайшие сроки.
We have been engaged in a serious effort to find a comprehensive settlement to the Cyprus problem in the shortest possible time.
Мы выражаем убежденность в том, что при наличии доброй воли и решимости мы сможем достичь урегулирования в возможно кратчайшие сроки.
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time.
Комиссия призывает администрацию выполнить эти рекомендации в возможно кратчайшие сроки.
The Board encourages the Administration to implement the recommendations as early as possible.
Аналогичным образом документация должна представляться в возможно кратчайшие сроки, чтобы дать правительствам возможность подготовить свои ответы.
Similarly, documentation should be provided as early as possible to allow Governments to prepare responses.
4.3 Первое собеседование с просителем убежища проводится в возможно кратчайшие сроки.
4.3 The first interview of an asylum-seeker takes place as soon as possible.
Следует в возможно кратчайшие сроки завершить процедуру ратификации международных договоров о пресечении торговли людьми.
The ratification procedure of international treaties to suppress trafficking in persons, should be completed as soon as possible.
Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть необходимость развертывания сил наблюдателей в возможно кратчайшие сроки.
My delegation wishes to reiterate once again the need to deploy the observer force as soon as possible.
Уругвайский контингент понадобится для восстановления этого резерва в возможно кратчайшие сроки.
The Uruguayan contingent will be needed to reconstitute that reserve as soon as possible.
Они призывают тех, кто осуществляет эти региональные проекты, обеспечить начало их работы в возможно кратчайшие сроки.
The Authority urged the regional promoters to make the projects operational as soon as possible.
Следует надеяться, что новый Центр начнет функционировать в возможно кратчайшие сроки и что он будет обеспечен необходимыми ресурсами.
It was to be hoped that the new Centre would become operational as soon as possible and that it would have the necessary resources.
Универсальность ВТО, имеющая большое значение для укрепления и совершенствования многосторонней торговой системы, также должна быть достигнута в возможно кратчайшие сроки.
The universality of the WTO, which is of great importance to strengthening and improving the multilateral trading system, must also be realized as soon as possible.
Комитет отметил желание, вновь подтвержденное Анголой, подписать указанный пакт в возможно кратчайшие сроки.
The Committee noted that Angola had reaffirmed its willingness to sign the Pact as soon as possible.
С учетом такого графика и в возможно кратчайшие сроки Совет Безопасности должен санкционировать развертывание последующей операции на основе рекомендаций Генерального секретаря.
Within that timeframe, and as soon as possible, the Security Council should authorize the deployment of a follow-up operation on the basis of recommendations by the Secretary-General.
Тем не менее правительствам следует стремиться согласовать существенные элементы в возможно кратчайшие сроки, с тем чтобы добиться прогресса в этой области.
Nevertheless, Governments should endeavour to agree on essential elements as soon as possible in order to make progress in that field.
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что такая конференция может быть созвана в возможно кратчайшие сроки.
The European Union remains convinced that such a conference must be convened as soon as possible.
Записи, заказанные после выступлений, будут предоставляться в возможно кратчайшие сроки, обычно в течение одного-двух дней.
Tapes ordered afterwards will be available as soon as possible, usually within one or two days.
Он также приветствует намерения государства-участника ратифицировать второй Факультативный протокол к Пакту в возможно кратчайшие сроки и учредить должность омбудсмена.
He also welcomed the State party's intention to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant as soon as possible and to establish the office of ombudsman.
Комитету в возможно кратчайшие сроки будет представлена более подробная информация о ходе рассмотрения проекта поправки к Уголовному кодексу Королевства Бахрейн.
We shall provide you, as soon as possible, with information on the most recent developments regarding the draft amendment to the Bahraini Penal Code.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 208. Точных совпадений: 208. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo