Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в данное время" на английский

Искать в данное время в: Oпределение Синонимы
at this time
for the time being
at present
at a given time
at the present time
at this point in time
at the moment
at that particular time
at the current time
at that time
in progress
Особенно важно подтвердить это в данное время.
And it is particularly important to restate it at this time.
Они сказали появиться в данном месте, в данное время.
It said show up at this time, at this place.
Однако в данное время начальники участков полиции Косово по-прежнему подчиняются ЕВЛЕКС.
Kosovo Police station commanders will, however, continue to report through EULEX for the time being.
и в данное время это породило разруху и хаос!
for the time being, it's created confusion and chaos!
Конечно, у меня есть право помилования, которым в данное время я намерена воспользоваться.
But, of course, I have the power of reprieve, which at present I intend to use.
Из приговоренных к смерти в данное время живы 18, один был убит в камере другим смертником, а двое скончались естественной смертью.
Of those sentenced to death, 18 are alive at present, one was killed in his cell by other prisoners on death row and two died a natural death.
Ввиду отсутствия в данное время суда и связанной с этим невозможности предъявить обвинения мы были не в состоянии остановить течение этого срока давности.
With no court in place at this time, and thus with an inability to file an indictment, we were not in a position to interrupt the running of the prescriptive period.
К несчастью, моя религия запрещает это в данное время года.
Unfortunately, my religion forbids it, at this time of year.
Я должен признать, однако, что этим усилиям препятствует нежелание Израиля и Сирийской Арабской Республики урегулировать эту проблему в данное время.
I must recognize, however, that these efforts are hampered by the unwillingness of Israel and the Syrian Arab Republic to resolve the issue at this time.
Но один аспект его заявления заслуживает рассмотрения в данное время, когда повышается напряженность вдоль «голубой линии».
But one aspect of the statement deserves to be addressed at this time of rising tensions along the Blue Line.
В силу особого значения этого вопроса в данное время я говорю конкретно о работе Генеральной Ассамблеи по проекту глобальной конвенции о терроризме.
Because of its particular significance at this time, I refer specifically to the work of the General Assembly on the draft global convention on terrorism.
Такое предложение абсолютно преждевременно, и по этой самой причине мы не считаем, что в данное время в Рабочей группе достигнуто согласие по этому вопросу.
This proposal is entirely premature and we are not aware that there was agreement in the Working Group on it at this time, for this very reason.
В связи с этим он рекомендует не принимать предложение Генерального секретаря в данное время и рассмотрит этот вопрос в контексте своего доклада о предлагаемом бюджете для вспомогательного счета на 2007/08 год.
It therefore recommends against acceptance of the proposal of the Secretary-General at this time and will look into this matter in the context of its report on the proposed budget for support account for 2007/08.
И наоборот, было также выражено мнение о том, что браться за рассмотрение темы арбитража в Специальном комитете может оказаться ненужным в данное время.
Conversely, the view was also expressed that taking up the subject of arbitration by the Special Committee may prove to be unnecessary at this time.
Это не Руфус, хотя я и не вправе в данное время называть имена.
It's not Rufus, although I'm not at liberty to name names at this time.
Ее основными приоритетами в данное время являются продовольственная безопасность, образование и здравоохранение, на которые приходится большая часть ее бюджета.
Its main priorities at this time are food security, education and health, which take up much of its budget.
Теперь возникает вопрос, что реально сможет сделать ОАПЕК, чтобы помочь в данное время Ираку, если к ней обратится за помощью признанное национальное правительство Ирака.
The question now arises as to what OAPEC can usefully do to help Iraq at this time, if it is asked for assistance by a recognized national Iraqi Government.
Мы считаем, что были приложены все возможные усилия для достижения сбалансированного и разумного проекта резолюции, рассматривающего основные проблемы, которые стоят перед нами в данное время.
We believe that all possible efforts were exerted to arrive at a balanced and reasonable draft resolution addressing the major issues facing us at this time.
При этом такое содержание не связано с использованием ими различных средств обжалования, а вызвано лишь тем, что государство-участник не считает целесообразным в данное время приводить в исполнение приговор.
And this not because they avail themselves of all types of judicial appellate remedies, but because the State party does not consider it appropriate, for the time being, to proceed with the execution.
Договор о торговле оружием - это просто правильный шаг, который необходимо сделать в данное время, и он на высшей степени соответствует интересам всех народов мира.
The arms trade treaty is simply the right thing to do at this time, and it is in the best interest of all peoples the world over.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 225. Точных совпадений: 225. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo