Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в данных обстоятельствах" на английский

Искать в данных обстоятельствах в: Oпределение Синонимы
in the circumstances
under the circumstances
in the present circumstances
in these circumstances
in the given circumstances
under the given circumstances
in this circumstance
in such circumstances
given the circumstances
under such circumstances
Поэтому в данных обстоятельствах Комитету нет необходимости рассматривать остающиеся доводы относительно приемлемости, приведенные государством-участником.
In the circumstances, therefore, it is unnecessary for the Committee to address the remaining arguments on admissibility raised by the State party.
Степень применения силы не должна превышать разумно необходимую в данных обстоятельствах.
The degree of force used shall not exceed that reasonably required in the circumstances.
Однако в данных обстоятельствах вопрос был решен корректно.
Under the circumstances, however, the matter had been correctly decided.
По мнению УСВН, указанное обоснование в данных обстоятельствах представляется разумным.
In the opinion of OIOS, this justification was reasonable under the circumstances.
Ответчик подчеркнул, что, по его мнению, применение подобного рода давления в данных обстоятельствах разрешено законом.
The Respondent pointed out that in his view the use of such pressure in the present circumstances is allowed by law.
Адвокат СОБ подчеркнул, что"... применение такого давления в данных обстоятельствах разрешено законом".
The attorney for the GSS emphasized that"... the use of such pressure in the present circumstances is allowed by law".
Но в данных обстоятельствах мы не можем поговорить лично.
But under the circumstances, we can't be having this conversation in person.
Это немного связано с костью в данных обстоятельствах.
That's a bit near the bone under the circumstances.
При этом она укажет размер паушальной суммы или штрафа, присуждаемых соответствующему государству-члену, который она сочтет уместным в данных обстоятельствах.
In so doing it shall specify the amount of the lump sum or penalty payment to be paid by the Member State concerned which it considers appropriate in the circumstances.
Этот вопрос должен решаться в соот-ветствии с применимым в данных обстоятельствах общим правом, касающимся обязательств.
That matter was to be dealt with under the general law of obligations applicable in the circumstances.
Следовательно, полученные параметры можно было считать непротиворечивыми и "наилучшими" в данных обстоятельствах.
Consequently, the parameters obtained could be considered consistent and the "best" under the circumstances.
Он предпочел бы консенсусное решение, однако результат является лучшим из того, что можно было бы достигнуть в данных обстоятельствах.
He would have preferred a consensus decision, but the result was the best that could be achieved under the circumstances.
Его делегация не намеревалась затрагивать политические вопросы при принятии проекта резолюции, однако вынуждена сделать это в данных обстоятельствах.
His delegation had not intended to raise political issues upon the adoption of the draft resolution, but felt compelled to do so, in the circumstances.
Затем он постановил, что «в данных обстоятельствах государство-участник несет ответственность за исчезновение сына автора».
It then concluded that, "in the circumstances, the State party is responsible for the disappearance of the author's son".
Кроме того, Контролер сообщил Консультативному комитету о том, что в данных обстоятельствах рассмотрение сметы расходов на свертывание Миссии может быть отложено.
Moreover, the Controller has indicated to the Advisory Committee that under the circumstances, the consideration of cost estimates for the liquidation could be deferred.
Кроме того, Группа считает методы расчета заявителем суммы его потерь пригодными для использования в данных обстоятельствах.
Moreover, the Panel finds that the methods used by the Claimant to calculate the amount of its losses are appropriate in the circumstances.
Поэтому сказать, когда законопроект о ратификации соглашения будет направлен в Национальную ассамблею, в данных обстоятельствах невозможно.
Under the circumstances, it is not possible to foresee at which time the bill seeking the ratification of the agreement will be presented to the National Assembly.
Кроме того, автор не доказала, что в данных обстоятельствах на государство возлагается какое-либо позитивное обязательство разрешить ей остаться.
Nor had the author made out any positive obligation on the State in the circumstances to allow her to remain.
Посол серьезно думает, что в данных обстоятельствах лучше всего разорвать эту связь.
The Ambassador feels very strongly in the circumstances it would be best to terminate this liaison.
Но в данных обстоятельствах я был бы рад передать дело вам.
But under the circumstances, I'd be happy to let you guys run with it.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 403. Точных совпадений: 403. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo