Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в действительности" на английский

Искать в действительности в: Oпределение Синонимы

Предложения

Он просит делегацию разъяснить, является ли в действительности статья З частью внутреннего законодательства Австралии.
He asked the delegation to clarify whether article 3 was in fact a part of Australia's domestic legislation.
Как показывают сообщения, государство-участник в действительности не выполняет положения статьи 10.
Reports indicated that the State party was not, in fact, complying with article 10.
Организация Объединенных Наций - в действительности организация сильных и слабых стран.
The United Nations indeed is an Organization of powerful countries and weaker countries.
Коррупция в действительности сегодня выглядит как двигатель общества.
Corruption, indeed, now seems to be the society's engine.
Действительно, приостановление действия обязательства может в действительности быть удобным для государства, совершившего нарушение.
Indeed the suspension of the obligation may actually be convenient so far as the State in breach is concerned.
Отсутствие надлежащего и эффективного контроля позволяет предположить, что в действительности этот процент значительно выше.
In the absence of adequate, effective controls, it must be assumed that the percentage is actually much higher.
Необходимость в созыве Островного суда возникает в действительности весьма редко.
It is in fact rare even for the Island Court to be required to sit.
Хотя технически ХРТ действует под надзором Сабора, в действительности оно непосредственно контролируется правящей партией ХДС.
Although technically under the supervision of the Parliament, HRT is in fact directly controlled by the ruling party, HDZ.
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
No one actually advocates the abridgement of any of these rights.
Неясно, какие законы в действительности распространяются на немусульман.
It was not clear which laws in fact applied to non-Muslims.
Напротив, в некоторых случаях эта опасность в действительности возросла.
On the contrary, in some cases the danger has actually increased.
Так что в действительности процесс создания поселений приостановлен не был.
So, in fact, there has been no freeze on the development of settlements.
Адреса в действительности присвоены каждому сетевому подключению.
The addresses are actually assigned to each network connection.
Он верил, что можно в действительности каталогизировать человеческое лицо.
He believed that he could, in fact, catalog the human face.
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей.
But actually in mature ecosystems, you're just as likely to find examples of symbiotic relationships.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
Let us hope that this will in fact be the case.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
Development strategy, indeed, is becoming hostage to the idea of integration into the world economy.
Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий.
That is why the Bush administration's actions actually strengthen the virtual terrorist enterprise dynamic.
Эта внезапная потеря способности распознавать лица в действительности случается с людьми.
This sudden loss of the ability to recognize faces actually happens to people.
Но в действительности всё не так просто.
But actually, things aren't quite that simple.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5805. Точных совпадений: 5805. Затраченное время: 196 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo