Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в длительной перспективе" на английский

Искать в длительной перспективе в: Oпределение Синонимы
in the long run
in the long term
over the long term
in the longer term
over a period of time
over the longer term
in the long-term

Предложения

Эти трудности усугубляются укоренившимися структурными проблемами, которые поддаются решению только в длительной перспективе.
These difficulties are exacerbated by a situation of deep-rooted structural problems that can only be overcome in the long run.
СГООН заявила, что в длительной перспективе потребуется многосторонний подход, включая обеспечение придания закону арестованных преступников.
UNCT suggested that a multi-pronged approach including ensuring arrested criminals face the law will be required in the long run.
ЕС придерживается политически непротиворечивых мер по укреплению взаимного доверия, которые могут принести плоды только в длительной перспективе.
The EU supports politically uncontroversial confidence-building measures that can reap results only in the long term, if ever.
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.
America will pay the price in the long term unless it changes course.
Это единственный способ обеспечить преемственность необходимых корпоративных знаний и опыта в длительной перспективе.
That was the only way to ensure that the necessary corporate knowledge and expertise was maintained over the long term.
Правительства и другие заинтересованные стороны должны понимать, как следует хранить эту ртуть в длительной перспективе для того, чтобы не допустить ее проникновения на глобальный рынок.
Governments and other stakeholders need to understand how to manage this mercury over the long term in order to avoid its re-entry into the global market place.
Совету ясно, что ориентироваться в длительной перспективе на подобную самоотверженность нереально.
It is clear to the Council that this level of commitment is unsustainable in the long run.
Согласно общему мнению, реальные цены на сырьевые товары в длительной перспективе снижаются.
There is general agreement that, in real terms, prices of commodities are falling in the long term.
По мнению нескольких координаторов-резидентов, ни одно из существующих решений не выдержит проверки временем в длительной перспективе, поскольку они обременяют ограниченный национальный потенциал и отделения ПРООН и ЮНФПА на местах.
According to several resident coordinators, none of the existing solutions are sustainable in the long run because they burden limited national capacity and UNDP and UNFPA field offices.
Мы понимаем, что это непростая задача, однако ее выполнение будет в длительной перспективе отвечать наилучшим интересам обеспечения мира, стабильности и развития в регионе.
We realize that this is not easy, but avoiding it will not in the long term be in the best interest of peace, stability and development in the region.
Важно обеспечить это условие, так как именно помощь в целях развития в длительной перспективе ограничивает необходимость в чрезвычайной гуманитарной помощи.
It is important to ensure this, as it is development assistance which, in the long term, reduces the need for emergency humanitarian assistance.
Оно позволит в длительной перспективе снизить стоимость услуг, обеспечит налогоплательщикам максимальную отдачу на перечисляемые ими средства и облегчит создание системы интерактивного обслуживания населения.
They would reduce the cost of services in the long term, give taxpayers maximum delivery, and make it easier to establish interactive public services.
Как мы все знаем, образование играет основополагающую роль в социально-экономическом развитии обществ и прочно связано с экологической устойчивостью нашей планеты в длительной перспективе.
As we all know, education is fundamental to the economic and social development of societies and interlinks strongly with the sustainability of our planet in the long run.
Участники миссии пришли к заключению, что стороны должны достичь договоренности относительно действий после окончания переходного периода, чтобы обеспечить стабильность в длительной перспективе.
The mission concluded that the parties must reach an understanding on the post-transitional period in order to ensure stability in the long run.
Сельскохозяйственное производство и развитие сельских районов осуществляются в условиях изменения климата, что в длительной перспективе будет иметь непредсказуемые последствия для жизни людей и оптимального функционирования экосистем, от которых они зависят.
Agriculture and rural development exist against the background of climate change, which will in the long term have an unpredictable impact on people's lives and on the optimal functioning of the ecosystems on which they depend.
Как указывали многие комментаторы, в длительной перспективе по мере того, как происходит ослабление демократического участия, независимых институтов и среднего класса, а социальные невзгоды снижают возможности населения по оказанию правительству сопротивления, сокращается возможность установления демократии.
As many commentators have pointed out, in the long run, as democratic participation, independent institutions and the middle class are weakened, and as social disruption leaves the population less able to resist the Government, the possibility of democracy shrinks.
Филиппины ожидают, когда этот план будет сосредоточен на конкретных областях, включая Юго-Восточную Азию, однако сознают, что в длительной перспективе вопрос выращивания незаконных культур должен решаться в рамках комплексных альтернативных программ сельскохозяйственного развития.
The Philippines looked forward to its plan to focus on specific areas, including South-East Asia, but acknowledged that, in the long run, illicit crop cultivation must be tackled under integrated alternative rural development programmes.
Для большего или скорейшего уменьшения объема выбросов, чем это указано выше, и для их дальнейшего сокращения в длительной перспективе необходимы ряд одновременных дополнительных мер, а также последовательная стратегия.
Achieving a reduction in emissions larger or faster than outlined above, and continuing to reduce emissions in the long term call for several simultaneous additional measures and a consistent strategy.
Правительство - не лучшая форма организации финансовой системы в длительной перспективе. Да и в ближайшей перспективе оно таковым не является.
Government is not the best form of organization of a financial system in the long term, and even in the short term it is not very good.
Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Российская Федерация также сохраняют гораздо большее количество ВОУ, чем это нужно для поддержки в длительной перспективе их военно-морских программ ядерных силовых установок.
The United States, the UK and the Russian Federation also retain a far larger quantity of HEU than needed to support their naval nuclear propulsion programmes over the long term.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 92. Точных совпадений: 92. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo