Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в довершение всего" на английский

Искать в довершение всего в: Oпределение Синонимы
on top of that
on top of everything else
to make matters worse
to cap it all
to top it off
to top it all off
On top of all
As if that were not enough
И в довершение всего, кто-то взял след и вовсю мочит демонов.
And on top of that, someone kept picking up the trail and icing demons.
В довершение всего, большинства подразделений, которые, как было заявлено, принадлежат хорватской армии, вообще не существует.
On top of that, most of the units alleged to belong to the Croatian Army do not exist at all.
Не то, что хотелось бы узнать в довершение всего.
Not really what you wanted on top of everything else.
Ещё и Нед, в довершение всего.
И в довершение всего, Джилл меня вчера бросила.
And to make matters worse, Jill dumped me last night.
И потом, в довершение всего, палачом был его бывший подельник, который в обмен на помилование, согласился стать палачом.
And then, to make matters worse, the hangman was an ex-partner of his, who in exchange for a pardon, had agreed to become a hangman.
В довершение всего, я только что говорила с епископом по телефону,
On top of everything else, I've just had the bishop on the telephone,
В довершение всего, этим занялась служба внутренних расследований, они задавали все эти вопросы, говорили так, будто Айк продался, что он работал на Расина.
To make matters worse, Internal Affairs came around here asking all these questions, talking like Ike had gone over, that he was working for Racine.
(Кьюз) а, потом, в довершение всего, мы отправились в павильон звукозаписи с Майклом Глаччино, и музыка была такой красивой, что, когда она закончилась, все плакали,
and then on top of that, we went to the scoring stage With Michael giacchino, and the cue was so beautiful, That when it was over, everybody was crying
Я слышал, что в довершение всего напали на Джуда Лэнхэма.
I hear Jude Langham was attacked, on top of everything else.
Послушай, в довершение всего, Джо у тебя на крючке.
Look, to top it all off, you got Joe right where you want him.
И в довершение всего она эту кошку усыпила
And to top it all off, she put the cat to sleep.
А затем, в довершение всего.
'And then, just to round things off...'
А в довершение всего, ты теперь строишь теории с ней.
And then to top it off, you are now building theory with her.
И в довершение всего, мне пришлось поговорить с твоей матерью о неверности.
And on top of it all... I had to have a talk with your mother about infidelity.
И, в довершение всего, как раз обычное оружие применяется в большинстве современных конфликтов.
And above all, conventional weapons are the weapons being used in most conflicts of our times.
Смотри, когда я была в четвертом классе, меня шарахнули по голове, и в довершение всего, я носила мамины сережки.
Look, when I was in fourth grade, I got beaned on the side of the head, and to make it worse, I was wearing my mom's earrings.
И в довершение всего именно нашу страну они пытаются без всяких оснований превратить в объект осуждения за преступления, которые она не только не совершала, но жертвой которых она сама является.
And to cap it all, we are the country that they are trying to condemn, without justification, for crimes that not only has it not committed, but of which it has been the victim.
А теперь, в довершение всего, нам и его обрезали!
And now, to cap it all, and we cut it!
И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию, ...фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo