Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в ее пользу" на английский

Искать в ее пользу в: Oпределение Синонимы
in her favour
in her favor
in their favour
on her behalf
in its favour
against her
Можно также обратиться к местным полицейским органам, с тем чтобы они обеспечили выполнение судебных постановлений в ее пользу.
The local police could also be requested to enforce the judicial orders in her favour.
Верховный апелляционный суд принял решение в ее пользу, тем самым признав равенство религий и форм брака, которые стремятся следовать расовым традициям.
The Supreme Court of Appeal ruled in her favour, thus recognising equality in religions and forms of marriage that tend to follow racial lines.
Уверен, это зачтется в ее пользу.
I'm sure that will weigh in her favor.
Представь, если они примут решение в ее пользу, и национальный совет даст согласие, то это окажет огромное давление на министра внутренних дел.
Imagine, if they find in her favor, and the National Board agrees, that would put enormous pressure on the Home Secretary.
Это надежно препятствует использованию таких отводов в качестве тактики проволочек на более поздних стадиях процесса, когда одна из сторон имеет все основания полагать, что решение будет принято не в ее пользу.
This effectively prevents such pleas from being used as a delaying tactic late in the proceedings when a party believes there is a good possibility that the award will not be in their favour.
Да, однако одна из компаний оспорила выдачу одного контракта, и соответствующий орган вынес решение в ее пользу
Yes, but a company has challenged the awarding of one contract and the responsible entity has ruled in their favour
Автор утверждает, что предоставление развода в ее пользу является лишь уловкой, используемой г-ном Каба для того, чтобы добиться репатриации ребенка.
The author maintains is only using the divorce granted in her favour as a scheme to obtain the child's repatriation.
Жители деревни, желавшие выступить свидетелями в ее пользу, подвергались запугиванию со стороны местных властей, заявивших, что тот, кто захочет дать свидетельские показания, должен будет "посетить полицейский участок" перед тем, как стать свидетелем.
Villagers seeking to be witnesses in her favour of were intimidated by the local authorities, who stated that those intending to testify would have to "pay a visit to the police station" before appearing as witnesses.
В данном случае это был бы Псковский областной суд, который в случае заявителя уже вынес два решения по кассации, оба не в ее пользу, и практически по тем же основаниям.
In the present case, it would be the Pskov Regional Court that has already rendered two decisions on cassation in the petitioner's case, both being not in her favour and on nearly identical grounds.
Комитет также отмечает утверждение автора о том, что суд принял решение в ее пользу и постановил выплатить им компенсацию за незаконное выселение из их жилища и за утрату и повреждение личного имущества.
The Committee also notes the author's allegation that a court ruled in her favour that compensation be awarded to them for the illegal eviction from their home and loss and damage of personal effects.
Ее дело слушалось в суде в июне 1998 года, а процесс обжалования завершился в 1999 году, когда суд вынес решение в ее пользу.
Her case went to trial in June 1998 and the appeal process was completed in 1999, when the court found in her favour.
Кроме того, заявительница вновь подтвердила тот факт, что она предлагала одной из женщин, содержавшихся вместе с ней под стражей, дать свидетельские показания в ее пользу в обмен на подарок.
In addition, the complainant reaffirmed that she had asked one of her fellow detainees to testify in her favour in exchange for a gift.
Тим, вам есть что сказать мне, что поможет склонить чашу весов в ее пользу?
Tim, is there anything that you can tell me that can just tip the balance in her favor?
Государство-участник не согласно с тем, что автор успешно доказала, что она столкнулась с трудностями, добиваясь исполнения решения суда, вынесенного в ее пользу, поскольку она может воспользоваться судебными процедурами для обеспечения его исполнения.
The State party does not accept that the author has successfully proved that she faced difficulties in enforcing the judgement made in her favour, as judicial processes for enforcement are available to her.
Вместе с тем она признала тот факт, что пыталась подкупить одну из сокамерниц, предложив ей дать свидетельские показания в ее пользу в обмен на соответствующий подарок, который, якобы, она не уточнила.
She admitted, however, that she had tried to bribe one of her fellow detainees, asking the woman to testify in her favour in exchange for an unspecified gift.
Поскольку семья не отвечала соответствующим критериям, СРМ не мог вынести решения в ее пользу.
As the family did not qualify, it would not have been possible for the MRT to find in their favour.
Государство-участник напоминает, что петиционером было использовано именно это средство правовой защиты, хотя это и не привело к принятию судом решения в ее пользу.
The State party recalls that the petitioner indeed availed herself of this remedy, although the Court of Appeal did not find in her favour.
Корейская женщина обратилась в судебные органы, которые с учетом значительного общественного резонанса этого дела вынесли решение в ее пользу против владельца упомянутого заведения, обязав его выплатить значительный денежный штраф за нанесенный ей "моральный ущерб".
The Korean woman took her case to the courts, which found in her favour and against the owner of the establishment in a much publicized case closely followed by public opinion and ordered him to pay substantial compensation for having caused the Korean woman "mental anguish".
В июне 1998 года белградская полиция вызвала на такую беседу пенсионерку Войку Куколь и стала допрашивать ее о действиях белградского городского суда, вынесшего в ее пользу решение, которое полиция никак не могла или не хотела выполнить.
In June 1998, Belgrade police brought summons against pensioner Vojka Kukolj to question her about the actions of a Belgrade municipal court that brought a verdict in her favour, which police repeatedly failed or refused to implement.
13 мая 1999 года Конституционный суд отклонил эту жалобу, заключив, что автор не обосновала убедительным образом, что решение суда могло бы быть в ее пользу, если бы было удовлетворено ее ходатайство.
On 13 May 1999, the Constitutional Court dismissed the application, finding the author's argument that the judgement could have gone in her favour had her request been granted unconvincing.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 91. Точных совпадений: 91. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo