Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в зависимости от" на английский

Искать в зависимости от в: Oпределение Синонимы

Предложения

1801
1069
402
347
Доказательства считаются косвенными или прямыми в зависимости от возраста и характера документа.
Evidence is deemed either circumstantial or conclusive depending on the age and nature of the document.
Нарушители инструкций подвергается критике, дисциплинарному или уголовному наказанию в зависимости от тяжести правонарушения.
Anyone failing to comply with instructions was subjected to criticism, disciplined or prosecuted, depending on the gravity of the offence.
Предлагаемые процедуры корректировки различаются в зависимости от характера заявленных потерь.
The specific adjustments proposed will vary according to the nature of the loss being asserted.
Толкование данной Группой понятия надлежащих и достаточных доказательств будет варьироваться в зависимости от характера претензий.
The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim.
Эти положения могут потребовать дальнейшего рассмотрения в зависимости от применимости принципа дополнительности к преступлению агрессии.
These provisions may require further consideration depending upon the applicability of the principle of complementarity to the crime of aggression.
Размер этой надбавки пересматривается каждые шесть месяцев в зависимости от изменения индекса.
Their dearness allowance is revised every six months depending upon the movement of index numbers.
2.2.41.1.11 Самореактивные вещества подразделяются на семь типов в зависимости от степени опасности.
2.2.41.1.11 Self-reactive substances are classified into seven types according to the degree of danger they present.
Характер развития будет меняться в зависимости от характера ситуации.
The characteristics of development will differ according to the nature of the situation.
Программа работы могла бы быть гибкой в зависимости от наличия документации.
The programme of work could be flexible, depending on the availability of documentation.
Нормы применяемого международного гуманитарного права могут различаться в зависимости от характера и интенсивности вооруженного конфликта.
The rules of applicable international humanitarian law may differ depending on the nature and the intensity of the armed conflict.
Комитет критиковал законодательство, предоставляющее иммиграционный статус в дискриминационном порядке в зависимости от места происхождения.
The Committee has criticized legislation that provides immigration status in a discriminatory manner depending on the origin of emigration.
Помимо обязательных консультаций возможно проведение промежуточных консультаций в зависимости от состояния здоровья матери.
In addition to the compulsory consultations, other intermediate ones may be arranged depending on the mother's state of health.
Однако ситуация варьирует в зависимости от дисциплины.
The picture varies, however, depending on the discipline concerned.
Правила доказывания действительно сильно различаются в зависимости от типа международного судопроизводства.
The rules of evidence did indeed vary greatly, depending on the type of international proceedings.
Этот срок может быть продлен в зависимости от характера требующихся работ.
This period may be extended depending on the nature of the repair to be made.
Подготовка второго этапа начнется в начале следующего года в зависимости от наличия средств.
The development of the second phase will commence early next year depending on the availability of funds.
Распределение женщин по отраслям экономической деятельности неодинаково в зависимости от страны проживания и гражданства.
The distribution of women in the various sectors of economic activity varies depending on the country of residence and nationality.
Выборка товаров меняется в зависимости от фактического потреблении при каждом пересмотре ИПЦ.
The item sample is changed according to the actual consumption at every CPI revision.
Многие тенденции можно считать позитивными или негативными в зависимости от точки зрения исследователя и выбираемых показателей.
Many trends may be seen as positive or negative according to the perspective of the reviewer and the indicators selected.
Предъявляемые требования различны в зависимости от происхождения неграждан.
Depending on the origin of non-nationals the statutory requirements are different.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16540. Точных совпадений: 16540. Затраченное время: 385 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo