Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в заключение" на английский

Искать в заключение в: Oпределение Синонимы

Предложения

3213
1002
406
318
И в заключение, полагаю, вывод ясен.
So, in conclusion, I think the message is clear.
Наконец, в заключение один момент, касающийся работы КР.
Finally, in conclusion, one comment concerning the work of the CD.
В-третьих и в заключение, мы сталкиваемся с проблемой безнаказанности.
Thirdly and finally, we are confronted by the issue of impunity.
И в заключение будут проанализированы преимущества и недостатки этих мероприятий.
Finally, the strengths and flaws of this provision we made will be discussed.
И в заключение он дал описание исследования Комиссией вопроса об оговорках.
Lastly, he described the Commission's consideration of the topic of reservations.
И в заключение, он предлагает Секретариату предоставить письменные ответы на вопросы, поставленные представителем Нигерии от имени Группы 77 и Китая.
Lastly, he wished to invite the Secretariat to respond in writing to the questions posed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China.
И в заключение, ряд делегаций выразили пожелание узнать о последствиях нового формата проекта среднесрочного плана для остального цикла составления программ и оценки.
Lastly, several delegations had requested information concerning the implications the new format of the medium-term plan would have on the rest of the programming and evaluation cycle.
И в заключение следует отметить, что поведенческий характер злоупотребления наркотиками изменяется обычно очень медленно.
Finally, substance abuse behaviours usually change very slowly.
Позвольте в заключение напомнить, что с самого начала возникновения кризиса в бывшей Югославии Россия активно включилась в усилия международного сообщества по содействию политическому урегулированию боснийского конфликта.
In conclusion, allow me to recall that, from the beginning of the crisis in the former Yugoslavia, Russia has played an active role in the international community's efforts to promote a political settlement to the Bosnian conflict.
Он спрашивает в заключение, сколько в Суринаме насчитывается женщин-прокуроров и женщин-судей.
Lastly, he enquired how many women prosecutors and judges there were in Suriname.
Я хотел бы в заключение пожелать, чтобы эта дискуссия привела к разработке конкретных предложений, которые обеспечат НЕПАД реальные шансы на успех.
In conclusion, I express the wish that this debate will produce concrete proposals that will give NEPAD a real chance for success.
И в заключение мы вновь заявляем о нашей решительной поддержке центральноамериканской интеграции и приверженности интересам других стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Finally, we reaffirm our strong support for Central American integration and our commitment to the other countries of Latin American and the Caribbean.
Переходя в заключение к организационным моментам, оратор дает Комиссии положительную оценку за внесенные в ее доклад усовершенствования.
Lastly, with regard to organizational matters, the Commission was to be commended for the improvements made to its report.
И в заключение он интересуется, существует ли какое-либо законодательство против расистской пропаганды.
Lastly, he asked whether there was any legislation against racist propaganda.
И в заключение следует отметить, что ликвидация нищеты - это проблема, далеко выходящая за рамки национальных или международных проблем.
Finally, it is appropriate to recall that poverty eradication is far more than just a national or international issue.
Г-н Крисостомо заявляет в заключение, что для восстановления и сохранения мира и безопасности человечества абсолютно необходимо, чтобы какая-нибудь правовая норма гарантировала соблюдение личных прав.
In conclusion, he said that a legal rule guaranteeing respect for individual rights was absolutely essential in order to restore and maintain the peace and security of mankind.
И в заключение, Конференция создала новую международную реальность в области безопасности, которую надлежит признать и гарантировать.
In conclusion, the Conference has created a new international security reality that has to be accepted and safeguarded.
Специальный докладчик хотел бы в заключение выразить признательность государствам, религиозным общинам, неправительственным организациям и частным лицам за содействие в выполнении его мандата.
Finally, the Special Rapporteur wishes to thank all the States, religious communities, non-governmental organizations and individuals cooperating in the implementation of activities under his mandate.
И в заключение выступающий отмечает, что следует улучшить форму представления информации в приложении VII к докладу об исполнении бюджета.
Finally, the presentation of the information contained in annex VII to the performance report should be improved.
И в заключение участники выразили признательность кубинским властям за соответствующую организацию и предоставленные возможности для успешного проведения семинара.
Lastly, the participants expressed their appreciation to the Cuban authorities for the high quality of the organization of the Seminar and for the facilities made available to them to ensure its success.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15119. Точных совпадений: 15119. Затраченное время: 300 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo