Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в закрытом судебном заседании" на английский

Искать в закрытом судебном заседании в: Oпределение Синонимы
in camera
in closed session
in chambers
Слушания проводятся в закрытом судебном заседании.
The hearings were held in camera.
После тридцатиминутных слушаний судья постановил продолжить разбирательство в закрытом судебном заседании, поскольку один из журналистов попытался сделать фотоснимки.
After thirty minutes, the judge ordered the proceedings to continue in camera, since a journalist had tried to photograph the proceedings.
В противном случае они оглашаются и исследуются в закрытом судебном заседании.
Otherwise, this information is disclosed and examined in closed session.
Рассмотрение дела в закрытом судебном заседании производится с соблюдением всех процессуальных правил.
All the rules of procedure apply to hearings in closed session.
Согласно этому Закону, процедура обжалования в апелляционном суде по вопросам государственной безопасности является обязательной "в закрытом судебном заседании".
Under this legislation, proceedings before the State Security Appeal court are mandatorily "in camera".
Судебное разбирательство по его делу проходило в отсутствие обвиняемого, в закрытом судебном заседании и не было справедливым.
His trial was held in his absence, in camera, and was not fair.
Ходатайство о применении меры пресечения в виде заключения под стражу рассматривается в закрытом судебном заседании в течение 12 часов с момента поступления материалов, но не позднее предельного срока задержания.
The application for the use of remand in custody as a preventive measure is considered in camera within 12 hours of receipt of the case file but no later than the maximum detention period.
Уголовные дела, в которых обвиняемыми являются несовершеннолетние лица, будут рассматриваться судом, как правило, в закрытом судебном заседании.
Criminal cases against minors will, as a rule, be considered by the court in closed session.
Монакское право предусматривает случаи, когда может быть вынесено решение о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании.
In camera 54. The law provides for cases in which a trial may be held in camera.
Статья 154 Конституции предусматривает: Судебные заседания проводятся публично, если только суд не решит, исходя из соображений обеспечения общественной безопасности или морали, слушать дело в закрытом судебном заседании.
Under article 154 of the Constitution: Court sessions are held in public, unless the court decides for reasons of public security or morals to hear a case in camera.
Комитет принимает к сведению правовые меры и процедуры, осуществленные государством-участником для защиты прав и интересов пострадавших детей и свидетелей в ходе уголовного судопроизводства, включая рассмотрение дел в закрытом судебном заседании.
The Committee takes note of the legal measures and procedures taken by the State party to protect the rights and interests of child victims and witnesses in the criminal justice process, including holding proceeding in camera.
В июле они были арестованы, в течение трех недель их не выпускали под поручительство, а затем их дело рассматривалось в закрытом судебном заседании "по соображениям национальной безопасности".
They had been arrested in July, refused bail for three weeks and subsequently tried in camera "due to national security".
Статья 5 данного Закона предусматривает, что судебные слушания должны проводиться публично, если только суд не примет решения об их проведении в закрытом судебном заседании в интересах поддержания общественного порядка и защиты морали.
Article 5 of that Act provides that court hearings must be held in public, unless the court decides they should be held in camera in order to safeguard public order and morals.
Суд, в свою очередь, в течение 12 часов рассматривает представленные документы в закрытом судебном заседании с участием прокурора, защитника, если последний участвует в деле, задержанного подозреваемого или обвиняемого.
The court, again within 12 hours, considers the submission in closed session in the presence of the prosecutor, the defence counsel if any, and the detained suspect or indicted person.
Утверждения о психологическом давлении и физическом насилии, о слушании дела в закрытом судебном заседании, нарушении их права на услуги адвоката, которые содержались в их апелляции, были должным образом проверены и не нашли подтверждения.
Allegations of psychological and physical violence, trial in closed session, violation of their rights to a lawyer, which were presented in their appeal request, were duly examined and were not confirmed.
Судебная палата может, с согласия лица, просившего о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании, вынести решение об оглашении всего протокола или части протокола закрытого судебного заседания, если причины, мотивировавшие проведение закрытого судебного заседания, отпали.
The Trial Chamber may, with the consent of a person who had requested that the case be heard in camera, order the disclosure of all or part of the record of the deliberations in camera, if the reasons justifying proceedings in camera no longer exist.
Дела об усыновлении рассматриваются в закрытом судебном заседании, в необходимых случаях - при участии ребенка, достигшего возраста десяти лет.
Adoption cases are considered in camera, if necessary with the participation of the child in question, who must be at least 10 years of age.
6 ноября 1997 года истец ранил г-на Масиха из огнестрельного оружия в помещении суда Сахивал, после чего рассмотрение дела проходило в закрытом судебном заседании.
On 6 November 1997, the complainant shot and injured Mr. Masih in the halls of the Sahiwal Sessions Court, after which the trial was held in camera.
Утверждается, что разбирательство его дела проводилось крайне тенденциозно в закрытом судебном заседании в тюрьме Эвин и что ему было отказано в услугах адвоката на всех этапах судопроизводства и тюремного заключения.
It was alleged that he received a grossly unfair trial which was held in camera in Evin prison and that he was given no access to legal counsel at any stage during the trial proceedings or his imprisonment.
Доказательства, раскрывающие личные или семейные тайны, должны исследоваться в закрытом судебном заседании.
Evidence which reveals confidential personal or family matters should be examined in closed hearings.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo