Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в каждом конкретном случае" на английский

on a case-by-case basis
in each specific case
in every case
in each case in each particular case in each individual case
in a particular case
in a specific case
in each instance
in a given case
in individual cases
to each case
in any particular case
in every specific case
in any given case
Возникающие противоречия рассматриваются судами в каждом конкретном случае.
Contradictions were considered by the courts on a case-by-case basis.
Испания поддерживает намерение Председателя руководствоваться реалистичным подходом и учитывать конкретные характеристики каждой территории в каждом конкретном случае.
Spain supported the Chairman's intention to take a realistic approach and take into account the specific characteristics of each Territory on a case-by-case basis.
Формы такого общения определяют органы опеки и попечительства в каждом конкретном случае.
The form of such contacts is determined by a guardianship and custody agency in each specific case.
Обучение ВИЧ-позитивных родителей по вопросам искусственного вскармливания проводится индивидуально в каждом конкретном случае.
The training of HIV-positive parents in artificial feeding is conducted individually in each specific case.
Для принятия решения относительно возможности исправления в каждом конкретном случае должно проводиться психологическое и/или и психиатрическое освидетельствование.
Psychological and/or psychiatric reports need to be obtained in every case in order to determine whether there are prospects of rehabilitation.
Вопрос должен регулироваться в каждом конкретном случае (пункт 2 комментария).
The question of when a treaty is resumed should be resolved on a case-by-case basis (para. (2) of the commentary).
Решения по такому вопросу необходимо принимать отдельно в каждом конкретном случае.
Decisions on such a question need to be made on a case-by-case basis.
Отныне правительство готово рассмотреть вопрос о приглашениях этим специальным процедурам в каждом конкретном случае.
The Government is already prepared to consider issuing invitations to the special procedures on a case-by-case basis.
Необходимо в каждом конкретном случае определять степень риска.
The degree of risk needs to be assessed on a case-by-case basis.
Возможность проведения совместных расследований оценивается в каждом конкретном случае.
The potential for joint investigations is evaluated on a case-by-case basis.
Поэтому необходимость во временной приостановке санкций следует рассматривать в каждом конкретном случае.
Therefore, the need for a temporary suspension of sanctions should be examined on a case-by-case basis.
Возможность передачи дела национальным судебным органам рассматривается в каждом конкретном случае в контексте Конвенции 1946 года.
The transfer of a case to a national jurisdiction for purposes of criminal proceedings was considered on a case-by-case basis in the context of the 1946 Convention.
Условия облегчения бремени задолженности определяются в каждом конкретном случае.
Debt relief terms are determined on a case-by-case basis.
Для выяснения потенциальных преимуществ экономической диверсификации в каждом конкретном случае необходимо проводить оценку того, способствует ли она снижению уязвимости к изменению климата.
In ascertaining the potential benefits of economic diversification an assessment is needed, on a case-by-case basis, of whether it contributes to alleviating vulnerability to climate change.
Поставку оружия можно было бы санкционировать в каждом конкретном случае при условии тщательного непрерывного наблюдения за его распределением и применением.
It may be possible to authorize official deliveries on a case-by-case basis, with close and continuous monitoring of their distribution and use.
Соответственно Комитет может подходящим образом подчеркнуть в своем комментарии необходимость поддержки добросовестных решений в каждом конкретном случае, что предотвратит риск одновременных требований со стороны нескольких потерпевших субъектов.
Accordingly, the Committee might suitably stress in its commentary the need to support good-faith solutions on a case-by-case basis that would avert the risk of concurrent claims by several injured entities.
Государства-члены принимают решение о сроке полномочий в каждом конкретном случае по рекомендации Совета Безопасности.
Member States decide on the duration of the term on a case-by-case basis, on the recommendation of the Security Council.
Эта мера будет применяться в каждом конкретном случае при соблюдении следующих условий:
This measure would be approved on a case-by-case basis, provided the following conditions are met:
Решения в отношении правоспособности и дееспособности, а также необходимости получения информированного согласия должны приниматься в каждом конкретном случае.
Decisions regarding capacity and competence, and the need to obtain informed consent, must be made on a case-by-case basis.
Некоторые Стороны определяют эти сроки в каждом конкретном случае с учетом типа планируемой деятельности.
Several Parties did this on a case-by-case basis, depending on the activity in question.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1313. Точных совпадений: 1313. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo