Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в конечном счете" на английский

Искать в конечном счете в: Oпределение Синонимы

Предложения

Однако в конечном счете успех деятельности Миссии зависит от сотрудничества населения Боснии и Герцеговины.
Ultimately, however, the success of the Mission's work depends on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina.
При запланированном развертывании проекта ожидается в конечном счете обеспечить работой примерно 10000 человек.
The planned expansion of the project is expected ultimately to provide employment to some 10,000 persons.
Благодаря создаваемым ими связям они в конечном счете могут менять экономическую структуру страны.
Through the linkages which they established, they could eventually change the economic structure of a country.
Отсутствие НИОКР сильно ограничивает способность фирмы адаптировать зарубежную технологию и в конечном счете разрабатывать свою собственную.
Without R&D, the firm's ability to adapt foreign technology and eventually develop its own new technologies will be severely constrained.
Однако тревожные заявления Генерального секретаря в конечном счете подрывают доверие к Организации в этом вопросе.
But, in the end, the Secretary-General's alarmist statements undermined the Organization's credibility in that respect.
Думаю, в конечном счете нас разлучила ревность.
I think in the end, it was jealousy that undid us.
Разумеется, действенность механизма внешнего надзора в конечном счете зависит от качества его сотрудников.
Ultimately, of course, the effectiveness of an external oversight mechanism depends on the quality of its personnel.
Политическое примирение и в конечном счете урегулирование станут также решающими элементами прочного и долгосрочного урегулирования в Афганистане.
Political reconciliation and, ultimately, a political settlement will also be critical elements of a lasting and durable solution for Afghanistan.
Успех Конференции зависит в конечном счете от целеустремленного осуществления сторонами Договора о нераспространении их соответствующих обязательств.
The success of the Conference rests ultimately with the steadfast implementation by the Parties to the NPT of their respective obligations.
Происшедшие перемены позволяют также человечеству ликвидировать в конечном счете угрозу ядерной войны.
The changes make it possible also for mankind ultimately to eliminate the threat of nuclear war.
Именно поэтому повышение безопасности в конечном счете означает инвестирование в мобильность.
This is why progressing in safety in the end is an investment in mobility.
Вопрос о законности решения закупающей организации в конечном счете должен решаться судом последней инстанции.
The question if a decision of a procuring entity is lawful or not is decided ultimately by the court of last instance.
Однако результат и компромисс были в конечном счете достигнуты ко всеобщему удовлетворению.
To everyone's satisfaction, however, a result and a compromise were ultimately reached.
Оно также в конечном счете контрпродуктивно.
It is also, in the end, self-defeating.
Она в конечном счете ведет к гибели ни в чем не повинных людей.
It ultimately leads to the bloodshed of innocent people.
Окружные тюрьмы краткосрочного заключения, а также окружные власти в конечном счете подведомственны соответствующими властям штата.
County jails, as well as county governments, are ultimately responsible to their respective state governments.
Необходимо воплотить это постановление Международного суда в политически обязательные решения и, в конечном счете, в юридически обязывающую конвенцию.
It is necessary to translate this obiter dictum of the International Court of Justice into a politically binding decision and eventually a legal convention.
Имеются также свидетельства недооценки соответствующих расходов и нереалистичных вложений в информационную технологию; это в конечном счете ведет к большим расходам в результате попыток исправить ошибки.
There is also evidence of underestimation of related costs and unrealistic investment in information technology; this ultimately leads to more expenditure when attempts are made to correct mistakes.
Без принятия мер по повышению конкурентоспособности в целях улучшения урожайности и снижения производственных издержек эти продукты могут в конечном счете оказаться вытесненными заменителями.
If measures are not taken to improve competitiveness to achieve higher yields and lower production costs, these products can eventually be replaced by substitutes.
Внедрение ГСНО зависит в конечном счете от государств, работающих самостоятельно или коллективно.
The implementation of GOOS depends ultimately on nations working individually or in groups.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8983. Точных совпадений: 8983. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo