Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в курсе событий" на английский

in the loop
of the loop
on top of things
informed of developments
apprised of developments
aware of developments
to keep abreast of developments
know what's going on
kept abreast of developments
to stay abreast of developments
to the ground

Предложения

Я убедился, что в курсе событий.
I made sure I'm in the loop.
Я просто хочу быть в курсе событий.
I just want to be kept in the loop.
Эмма чувствует себя не в курсе событий.
Emma feels left out of the loop.
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
I like to stay on top of things, it's a habit.
Держи её в курсе событий, Декстер.
So keep her in the loop, Dexter.
Я прослежу, чтобы вы были в курсе событий.
I'll make sure you're kept in the loop.
Я удостоверюсь в том, чтобы они нас держали в курсе событий.
I'll make sure they keep us in the loop.
Поэтому договорным органам необходимо быть в курсе событий, происшедших после рассмотрения предыдущего доклада.
Treaty bodies thus need to be aware of developments that have taken place since the examination of the previous report.
Совещание постановило, что соответствующим учреждениям следует держать в курсе событий заинтересованные учреждения.
The Meeting agreed that the agencies concerned should keep other interested agencies informed about the issue.
Я намерен держать Совет в курсе событий на данном направлении.
I intend to keep the Council informed of developments in this respect.
Я должен быть в курсе событий.
Вам лучше держать меня в курсе событий.
You'd be wise to bring me into your fold.
Я просто хочу держать часть в курсе событий.
I'm just going to update the house with news.
Я должен держать Дженифер в курсе событий в этом деле.
I need to keep Jennifer apprised of any development in the case.
Но мы будем держать вас в курсе событий.
But we will be updating you with details as they come in.
Вы в курсе событий, которые привели к взрыву ускорителя частиц лаборатории С.Т.А.Р.
You already know, then, the circumstances that led to the explosion of the S.T.A.R. Labs particle accelerator.
Всем нужно быть в курсе событий.
The people must be told what is happening.
Я не в курсе событий последних месяцев.
But like I said, last few months, been in the dark.
Буду держать тебя в курсе событий.
I'll keep you posted on the details.
Я хочу быть в курсе событий.
I want to stay on top of this.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 246. Точных совпадений: 246. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo