Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в максимально короткий срок" на английский

Искать в максимально короткий срок в: Oпределение Синонимы
as soon as possible
Мы ответим вам в максимально короткий срок.
We will get back to you as soon as possible.
Дополнительные статистические данные, которые были запрошены, будут предоставлены в максимально короткий срок.
The additional statistics requested would be supplied as soon as possible.
З. Генеральный секретарь в максимально короткий срок уведомляет все Договаривающиеся стороны о том, заявлено ли какое-либо возражение против предложенной поправки.
The Secretary-General shall, as soon as possible, notify all Contracting Parties whether an objection to the proposed amendment has been expressed.
Он назначит ей операцию в максимально короткий срок.
He'll give her the operation as soon as possible
Г-н Председатель, Австралия надеется, что эти преимущества будут достигнуты в максимально короткий срок, и приветствует обязательства, которые были приняты сегодня.
Mr. Chairman, Australia looks forward to these benefits being achieved as soon as possible and welcomes the commitments made today.
Кроме того, содержащееся под стражей лицо имеет право на получение доступа к медицинскому персоналу в максимально короткий срок и, как правило, не позднее чем через два часа после прибытия такого лица в полицейский участок.
Furthermore, a detained person is entitled to have access to health personnel as soon as possible and in general no later than two hours after the detainee's arrival at the police station.
Рекомендует Тунису рассмотреть возможность ратификации Факультативного протокола к КПП (Канада) в максимально короткий срок (Соединенное Королевство).
Recommends Tunisia to consider ratifying the Optional Protocol to CAT (Canada) as soon as possible (United Kingdom)
Особый оптимизм вызывает у Совета то обстоятельство, что это правительство представляет самые разные группы населения Ирака, и он выражает надежду на то, что министры обороны, внутренних дел и национальной безопасности будут назначены в максимально короткий срок.
The Council is particularly encouraged by the fact that the government is representative of Iraq's many diverse communities and expresses its hope that the Ministers of Defence, Interior and National Security Affairs will be appointed as soon as possible.
В максимально короткий срок после прибытия он должен предстать перед Судебной камерой и ему должно быть официально предъявлено обвинение.
As soon as possible after arrival, he is brought before a trial chamber and formally charged.
а) в максимально короткий срок уведомили держателя книжки МДП в письменном виде о незавершении операции;
(a) have notified the holder of the TIR carnet in writing of the non-discharge, as soon as possible;
Ь) уведомили гарантийное объединение в письменном виде о незавершении операции [в максимально короткий срок, но не позднее чем] в течение одногодичного периода с даты принятия к оформлению книжки МДП этими органами.
(b) have notified the guaranteeing association in writing of the non-discharge, [as soon as possible but] within a period of one year from the date of acceptance of the TIR Carnet by those authorities.
Они обязаны в максимально короткий срок рассмотреть уголовное дело при последовательном соблюдении гражданских прав, гарантированных Конституцией.
They must handle criminal cases in the speediest possible way and they must consistently observe the civil rights guaranteed by the Constitution.
Цель Национального форума по вопросам электрификации состоит в разработке и осуществлении в максимально короткий срок программы обеспечения общего доступа населения к электричеству.
The aim of the National Electrification Forum is to develop and implement a programme that would lead to general access to affordable electricity for the population as rapidly as possible.
Поэтому я был бы признателен Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее за рассмотрение этого вопроса в максимально короткий срок.
I would therefore appreciate the Security Council and the General Assembly taking this matter up at their earliest opportunity.
Комитет также постановил, что когда НПО представит свое заявление в будущем, оно должно быть рассмотрено им в максимально короткий срок.
The Committee also decided that when the NGO submits its application in the future it should be considered as expeditiously as possible by the Committee.
В соответствии с рекомендацией Всемирной конференции Генеральный секретарь в сентябре 1994 года направил письма всем государствам-членам, не ратифицировавшим все основные договоры по правам человека, призвав их сделать это по возможности в максимально короткий срок.
In accordance with the recommendation of the World Conference, the Secretary-General, in September 1994, sent letters to all Member States which had not ratified all of the principal human rights treaties to encourage them to do so at the earliest possible date.
В этой связи авторы Международного пакта о гражданских и политических правах договорились о том, что статья 2, в которой излагается общий характер обязательств, подразумевает «концепцию осуществления в максимально короткий срок»20.
Hence the drafters of the International Covenant on Civil and Political Rights generally agreed that article 2, which sets forth the general nature of obligations, implied "the notion of implementation at the earliest possible moment".
Для достижения беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для экспорта наименее развитых стран по-прежнему остается решить такие ключевые вопросы, как достижение 97 процентов охвата продукции в максимально короткий срок всеми развитыми странами и продвижение к 100-процентному охвату.
The achievement of 97 per cent product coverage as early as possible by all developed countries and the progression towards 100 per cent coverage remain key issues in duty-free quota-free market access.
Такие проверки проводятся в максимально короткий срок для того, чтобы несовершеннолетние лица содержались под стражей как можно меньше времени; до выяснения их истинного возраста они не могут быть отправлены в другие учреждения.
Such tests were carried out as quickly as possible so that minors were detained for as short a period as possible; they could not be placed elsewhere until their age was established.
настоятельно призывает переходное правительство провести тщательное и гласное расследование случаев нарушений прав человека, в частности случаев, к которым якобы причастны сотрудники ГНП; просит МООНСГ в максимально короткий срок обеспечить в поддержку этих усилий достижение Специальной совместной группой по расследованиям оперативной готовности;
Urges the Transitional Government to conduct thorough and transparent investigations into cases of human rights violations, particularly those allegedly involving HNP officers; requests that in order to support this effort MINUSTAH make the Joint Special Investigation Unit operational as soon as possible;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6519. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 210 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo