Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в наименьшей степени" на английский

Искать в наименьшей степени в: Oпределение Синонимы
Атомные электростанции должны сооружаться в районах, в наименьшей степени подверженных стихийным бедствиям.
Nuclear power plants should be built in locations that are the least prone to damage by natural disasters.
К тому же, они в наименьшей степени интегрированы в мировые финансовые рынки и сильно зависят от сокращающихся объемов помощи.
They are also the least integrated into world financial markets and heavily dependent on falling aid flows.
Дети несут на себе самое тяжелое бремя вооруженных конфликтов, хотя они в наименьшей степени ответственны за них.
Children bear the heaviest burden of armed conflict, although they are the least responsible for it.
Женщины и средства массовой информации (СМИ) - это вопрос, который в наименьшей степени беспокоит правительства.
Women and the media is the issue on which Governments focus the least.
Как всегда, наибольшему риску подвергались бедные общины, которые в наименьшей степени способны противостоять разрушительным силам природы.
As always, poor communities were at greatest risk - and least able to withstand - nature's destructive potential.
При этом необходимо учесть, что эти страны в наименьшей степени причастны к выбросам парниковых газов.
This is despite the fact that they contribute least to greenhouse gas emissions.
Те, кто в наименьшей степени способствовал возникновению этой проблемы, несут наиболее тяжкие последствия.
Those who have done the least to cause the problem bear the gravest consequences.
Статистика говорит о том, что в целом именно молодежь в наименьшей степени участвует в процессах принятия решений.
Figures show that in general, the group that participates the least in decision-making processes is young people.
К сожалению, женщины всегда в наименьшей степени выигрывали от осуществления прав человека личности.
Unfortunately, women have always been the ones that have benefited least from the exercise of individual human rights.
Африка в наименьшей степени способствует глобальным выбросам парниковых газов, но является регионом, наиболее подверженным изменению климата.
Africa has contributed the least to global greenhouse gas emissions, but is the region most affected by climate change.
Продовольственный и климатический кризисы особенно пагубно сказываются на жизни тех, кто в наименьшей степени способен выдержать это бремя.
The food and climate crisis are having the most detrimental impact on those least able to bear such burdens.
Парадокс состоит в том, что те, кто в наименьшей степени несет ответственность за это, страдают больше всех.
The irony is that those least responsible for it will suffer most.
Применяется наказание, которое в наименьшей степени наносит ущерб обвиняемому и его семье, при условии, что оно является действенным.
The penalty least affecting the accused and his/her family shall be applied, provided that it proves to be effective.
Парадоксально, но в наибольшей степени затронутые народы проживают в странах, которые в наименьшей степени виноваты в создании такого положения.
It was ironic that the most severely affected populations resided in those countries that were least responsible for causing that situation.
Одним словом, мы в наименьшей степени повинны в нем, но наиболее уязвимы для его последствий.
In short, we are the least responsible but most vulnerable.
Иногда возникают новые потребности; Миссия приостанавливает осуществление такой программы профессиональной подготовки, которая в наименьшей степени может повлиять на функционирование Миссии
At times there are new emerging requirements; the Mission suspends a training programme which could least affect the Mission
Хотя НРС наиболее уязвимы перед лицом негативных последствий кризисов, они в наименьшей степени представлены на форумах и в механизмах, отвечающих за их преодоление.
While LDCs were the most vulnerable to the adverse effects of the crises, they remained the least represented in the forums and mechanisms responsible for dealing with them.
Оно несоразмерно сильно сказывается на НРС, которые в наименьшей степени усиливают его, а в некоторых случаях вообще не причастны к нему.
It has disproportionately affected the LDCs, which contribute the least or sometimes not at all to global warming.
Как и в других африканских странах, молодежь Ганы, в отличие от молодежи развитых стран, в наименьшей степени пользуется плодами сегодняшней глобализации.
Like many others in the African region, but unlike their counterparts in developed countries, Ghanaian young people benefit the least from today's globalization.
Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что существенное увеличение общего объема мирового производства в наименьшей степени затронуло африканские страны.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, noted that, notwithstanding an impressive increase in total world output, African countries had benefited the least.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 329. Точных совпадений: 245. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo