Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в непропорционально большой степени" на английский

Бедствия и сопровождаемые насилием конфликты в непропорционально большой степени затрагивают женщин и детей, усугубляя проблемы в экономической и социальной областях.
Disasters and violent conflict affect women and children disproportionately, increasing economic and social burdens.
Несмотря на низкий официальный уровень безработицы молодежь в непропорционально большой степени представлена среди безработных.
Despite a low official rate of unemployment, young people are disproportionately represented among the unemployed.
Этой группе населения в непропорционально большой степени отказано в праве на образование.
The people in this category are disproportionately denied the right to education.
Такая ситуация в непропорционально большой степени затрагивает детей.
Children are disproportionately affected by this situation.
Женщины в непропорционально большой степени испытывают на себе воздействие экономического спада и последовавшего за ним землетрясения.
Women were disproportionately affected by the recession and the earthquake that followed.
Они зачастую в непропорционально большой степени страдают от перемещения и отсутствия доступа к образованию, медицинским услугам и правосудию.
They are often disproportionately affected by displacement, and deprived of education, health care and access to justice.
Гендерное неравенство в области образования и грамотности в непропорционально большой степени затрагивает именно сельских женщин по всему земному шару.
Gender inequality in terms of education and illiteracy disproportionately affects rural women around the globe.
Более бедные и обездоленные члены общества страдают от них в непропорционально большой степени.
The poorer and marginalized members of society are disproportionately affected.
Нет никаких данных о том, что экономический кризис в непропорционально большой степени затронул этнические меньшинства.
There was no evidence that ethnic minorities had been disproportionately affected by the collapse of the economy.
Многие малые островные развивающиеся государства в непропорционально большой степени страдают от таких бедствий в силу своих геофизических особенностей, что свидетельствует об их экологической уязвимости.
Many small island developing States suffered disproportionately from such disasters owing to their geophysical characteristics, underscoring their environmental vulnerability.
Это в непропорционально большой степени усиливает бремя их труда только лишь потому, что они являются женщинами.
That disproportionately increased their workload for no other reason than that they had been born female.
Утрата экосистем может непосредственно привести к экономическим потерям и поэтому нельзя отделять искоренение нищеты от изменения климата, которое в непропорционально большой степени затрагивает его страну.
Ecosystem losses could translate directly into economic losses, and poverty eradication could not, therefore, be decoupled from the climate change issue, which disproportionately affected his country.
Вооруженные конфликты по-прежнему в непропорционально большой степени сказывались на положении детей.
Armed conflict continued to have a disproportionate impact on children.
Экономический рост и невозобновляемые природные ресурсы используются в непропорционально большой степени в интересах богатых, что осложняет процесс сокращения масштабов нищеты.
Economic growth and finite environmental resources are being directed disproportionately to the wealthy, undermining poverty reduction.
Тем не менее женщины и девочки по-прежнему в непропорционально большой степени страдают от нищеты и недоедания.
However, women and girls continue to be disproportionately affected by poverty and malnutrition.
Более квалифицированные женщины-мигранты в непропорционально большой степени заняты в качестве преподавателей и медицинских работников.
Higher skilled migrant women find employment as teachers and health professionals to a disproportionate degree.
Комитет обеспокоен проведенными в последние годы широкомасштабными увольнениями, которые в непропорционально большой степени затронули женщин.
The Committee is concerned about the large-scale redundancies made in recent years, which have disproportionately affected women.
По причине неравенства и плохого регулирования деятельности рынков труда женщины в непропорционально большой степени несут на себе бремя глобализации.
Owing to inequalities and poor regulation of labour markets, women were disproportionately shouldering the burden of globalization.
Кроме того, в периоды антропогенных или стихийных бедствий городская беднота страдает в непропорционально большой степени и наиболее серьезно.
Furthermore, when human and natural disasters strike, the urban poor are disproportionately and adversely affected.
Он отметил, что меньшинства региона в непропорционально большой степени подвергаются арестам и лишению свободы.
He observed that minorities in the region were disproportionately subject to arrest and imprisonment.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 114. Точных совпадений: 114. Затраченное время: 250 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo