Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в нескольких случаях" на английский

Искать в нескольких случаях в: Oпределение Синонимы
on several occasions
in some cases
in some instances
in several cases in a few cases in several instances
in a few instances
on a few occasions
in a handful of cases
In the few cases
There were several instances
Национальное управление в нескольких случаях получало просьбы представить свои заключения по поводу законопроектов.
On several occasions, the National Agency has been asked for its opinion on draft legislation.
Хотя в нескольких случаях эти договоренности оказались полезными, сохраняется необходимость официально оговорить оперативные процедуры и обстоятельства, в которых миротворческие силы СНГ обязаны приходить на помощь МООННГ.
Although those arrangements have proved to be useful on several occasions, there remains a need to formalize operational procedures and the circumstances under which the CIS peacekeeping force should react to assist UNOMIG.
Однако в нескольких случаях торговли людьми потерпевшие были моложе 18 лет.
However, in some cases of trafficking, victims were under the age of 18.
Ряд периодических публикаций были объединены, а в нескольких случаях была изменена тематика и сфера географического охвата таких изданий.
A number of periodic publications have been merged and, in some cases, thematic and geographic changes have been made.
Особый характер кооперативов учитывается лишь в нескольких случаях, например при налогообложении на местном уровне.
The individual character of cooperatives is recognized only in some instances, as in the case of local taxation.
На детей должны выделяться достаточные бюджетные средства, и Комитет в нескольких случаях рекомендовал правительствам рассмотреть последствия политики сокращения расходов и структурных преобразований, чтобы определить пути обеспечения достаточной защищенности детей.
Sufficient budgetary resources must be allocated to children, and the Committee has in some instances recommended that Governments review the impact of spending cuts and structural adjustment policies, to identify ways to ensure adequate protection for children.
Как было сообщено миссии, президент обладает правом помилования и такое право фактически применялось в нескольких случаях.
The President, it was submitted before the mission, has the power of according clemency and such power was in fact exercised on several occasions.
Департамент по экономическим и социальным вопросам поддерживает контакты с КАРИКОМ, и в нескольких случаях проводилось совместное изучение областей возможного сотрудничества.
The Department of Economic and Social Affairs maintained contacts with CARICOM and, on several occasions, areas of possible cooperation have been explored jointly.
Эти правила содержатся в общем праве и в нескольких случаях - в законодательстве.
These rules are contained in common law and, in some cases, in legislation.
За отчетный период в нескольких случаях в адрес правительственных чиновников выдвигались обвинения в коррупции.
During the reporting period, allegations of corruption were made against government officials on several occasions.
Я хотел бы почтительно напомнить своим коллегам, что Пакистан в нескольких случаях продемонстрировал свою решимость и способность выдерживать любой нажим ради своих национальных интересов.
I would like to respectfully remind my colleagues that Pakistan has demonstrated its determination and capacity on several occasions to withstand any pressure for the sake of its national interests.
Свидетели и правозащитные группы сообщили об использовании в нескольких случаях боевых патронов, а также слезоточивого газа и резиновых пуль.
Witnesses and human rights groups have reported use of live ammunition on several occasions, as well as tear gas and rubber bullets.
Рабочая группа рассмотрела и в нескольких случаях пересмотрела ряд проектов решений:
The Working Group then reviewed and, in some cases, revised a series of draft decisions:
По их мнению, отчеты о расследованиях были неполными, поскольку членам комиссии по расследованию в нескольких случаях пришлось запрашивать дополнительную информацию.
In their view, investigation reports were not complete, as members of the board of inquiry had to solicit additional information on several occasions.
Власти предлагали ему изменить положение кресла в нескольких случаях, от чего он отказался.
The authorities offered to change the position of his seat on several occasions but he refused.
Отмечалось, что в нескольких случаях соответствующие документы первоначально не представлялись, что приводило к необходимости направления дополнительных запросов.
It has been noted that on several occasions relevant reports were not initially submitted, leading to further requests.
С тех пор он, судя по сообщениям, неоднократно подвергался различным видам жестокого обращения, и в нескольких случаях ему было отказано в медицинской помощи.
Since then, he has repeatedly been subjected to various forms of ill-treatment and was denied medical treatment on several occasions.
Самым ясным свидетельством в пользу этого критерия являются решения Европейской комиссии по правам человека, которая в нескольких случаях применяла стандарт «реальной» или «разумной» надежды на успех.
The clearest support for this test comes from the jurisprudence of the European Commission on Human Rights, which on several occasions has applied the standard of "real" or "reasonable" prospect of success.
Представители правительства Соединенных Штатов действительно выражали это мнение в нескольких случаях, в частности в меморандуме, приложенном к ноте государственного секретаря...
It is true that the representatives of the Government of the United States expressed this opinion on several occasions, in particular in the memorandum annexed to the Note of the Secretary of State...
Суды в нескольких случаях обязывали сотрудников полиции и тюрем направлять подозреваемых в больницу или обеспечить возможности для посещения врачами лиц, содержащихся под стражей.
The Commissioners of Police and Prisons had on several occasions been ordered by courts to take suspects to hospital or to allow private doctors to visit those being detained.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 491. Точных совпадений: 491. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo