Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в обход" на английский

Искать в обход в: Oпределение Синонимы
bypassing
around
passing over
in contravention of
in circumvention
detour
outside circumventing bypassed
circumvented
to bypass
to circumvent
bypasses
in contravention

Предложения

Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников.
They are telling their own story, bypassing the official narrative.
Случаи применения вооруженной силы в обход Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не решили ни одного вопроса, а только усугубили существующие проблемы.
The cases where military force was used, bypassing the United Nations Security Council, have not resolved any issues, but have only aggravated existing problems.
Воздушные суда направляются в обход Честерс-Милл - до последующего извещения.
Air traffic has been rerouted around Chester's Mill until further notice.
Иногда надо возвращаться и идти в обход.
Sometimes you have to back up and go around.
Серьезную обеспокоенность вызывают попытки существенно изменить Конституцию в обход Парламента Украины.
Serious disturbance is caused by attempts to amend substantially the Constitution passing over the Parliament of Ukraine.
Согласно полученным данным, это приостановление явилось результатом президентского решения, принятого в обход юрисдикции НСП.
According to information received, the suspension was the result of a presidential decision bypassing NPC jurisdiction.
Саддам Хусейн подорвал выполнение этой программы, приобретая в обход санкций ракетную технологию и военные материалы.
Saddam Hussein has subverted that programme, working around the sanctions to buy missile technology and military materials.
Приговоры обжалуются исключительно в Высоком суде в Западном Мостаре в обход федеральной системы судов.
Appeals are exclusively made before the Higher Court in west Mostar, bypassing the federal judiciary.
Около 6 млн. долл. США были израсходованы на оказание помощи в создании альтернативных маршрутов в обход Союзной Республики Югославии.
About $6 million was spent to help create alternative routes around the Federal Republic of Yugoslavia.
Недопустимо, чтобы региональная организация, в обход Совета Безопасности, принимала решение о массированном применении силы.
It is inadmissible for a regional organization to take decisions on the massive use of force, bypassing the Security Council.
Вновь в обход ООН США заявляют о своем намерении непосредственно вмешаться, начав бомбардировки Сирии, якобы для сдерживания будущего применения химического оружия.
Bypassing the UN once again, the US is declaring its intention to intervene directly by bombing Syria, ostensibly to deter the future use of chemical weapons.
Я здесь потому, что по какой-то необъяснимой причине, мистер Ясумото в обход совета решил профинансировать ваш проект.
I came here because, for some inexplicable reason, Mr. Yasumoto went around the board to fund your project.
Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
If we are not to go around their space, the only avaiIabIe option is to go through it.
Когда Никки идёт к тебе в обход меня тебе нужно просто осадить её.
When Nicky goes around my back to you, you need to just shut her down.
Что смущает меня это почему вы обратились в обход меня.
What confuses me is why you went around me.
Меня интересует, почему вы пошли в обход меня.
I'm interested in why you went around me.
Стороны не могут заключать договор в обход этого.
Parties may not contract around it.
Его правительство не приемлет идеи так называемого гуманитарного вмешательства в обход Устава.
His Government could not accept the notion of humanitarian intervention, in circumvention of the Charter.
Мы отвергаем применение силы против суверенных государств в обход Устава ООН.
We reject the use of force not in compliance with the UN Charter against sovereign States.
Предпринимать какие-либо действия в обход таких механизмов очень опасно.
It is very dangerous to take any action outside such mechanisms.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 803. Точных совпадений: 803. Затраченное время: 235 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo