Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в одностороннем порядке" на английский

Искать в одностороннем порядке в: Oпределение Синонимы
unilaterally
unilateral
on an autonomous basis
on an ex parte basis
repudiation
На начальном этапе конфликта Эритрея в одностороннем порядке освободила и репатриировала 71 эфиопского военнопленного.
Eritrea had unilaterally released and repatriated 71 Ethiopian prisoners of war during the early phase of the conflict.
Определять статус Косово в одностороннем порядке не дозволено никому.
It is unacceptable for anyone to unilaterally decide Kosovo's status.
Боливарианская Республика Венесуэла категорически осуждает принятие любым государством в одностороннем порядке мер, подрывающих это право.
The Bolivarian Republic of Venezuela condemns outright the implementation by any State of unilateral measures that would undermine that right.
Была выражена обеспокоенность введением санкций в одностороннем порядке в нарушение Устава.
Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of the Charter.
После необходимой подготовительной работы российская сторона в одностороннем порядке приступила к практической реализации этой инициативы.
After the necessary preparatory work, the Russian Federation has unilaterally started work on the implementation of this initiative.
Подавляющему большинству из них Беларусь предоставила в одностороннем порядке торговые преференции.
We have unilaterally extended trade preferences to the overwhelming majority of developing countries.
Деятельность, в одностороннем порядке ведущаяся Соединенным Королевством на континентальном шельфе Аргентины, вызывает серьезную озабоченность.
The activities being conducted unilaterally by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were clearly a matter of concern.
Международное сообщество неоднократно заявляло о необходимости положить конец этим мерам, введенным в одностороннем порядке в отношении Кубы.
The international community has repeatedly reaffirmed that the unilateral measures imposed against Cuba must be brought to an end.
С 1982 года Соединенные Штаты в одностороннем порядке навязывают американским компаниям различные режимы санкций, не позволяющие им иметь дела с Ливией.
Since 1982, the United States has unilaterally imposed different sanctions regimes on American companies, preventing them from dealing with Libya.
Ливия выдержала введенное в одностороннем порядке экономическое эмбарго и продолжает преодолевать его последствия.
Libya has survived a unilateral economic embargo, and continues to do so.
Этими резолюциями Ассамблея выразила свою обеспокоенность тяжкими последствиями применяемых в одностороннем порядке принудительных экономических мер и призвала все государства отменить законы подобного рода.
Through these resolutions the Assembly expressed its concern over the grave consequences of coercive economic measures used unilaterally and called on all States to repeal such laws.
Использование, будь то в одностороннем порядке или под эгидой многосторонних организаций, принудительных мер в качестве инструмента политического и экономического давления представляет собой истинную угрозу международному миру и безопасности.
The use of coercive measures as a means of political and economic pressure, whether undertaken unilaterally or under the auspices of multilateral organizations, constitutes a genuine threat to international peace and security.
Однако существует возможность, когда другие министры или должностные лица при определенных конкретных обстоятельствах также могут действовать в одностороннем порядке от имени государства.
However, there is a possibility that other ministers or officials, in certain specific circumstances, may also act unilaterally on behalf of the State.
Европейский союз приветствует принятое недавно индийскими властями решение объявить в одностороннем порядке о прекращении огня в Кашмире в течение месяца рамадана.
The European Union welcomes the recent decision by the Indian authorities to declare a unilateral ceasefire in Kashmir throughout Ramadhan.
Российская сторона отказалась от дальнейшего предметного рассмотрения предложений, выдвинутых грузинской стороной, демонстрируя явно деструктивную позицию, и приняла решение ввести визовой режим в одностороннем порядке.
The Russian side refused to give further substantive consideration to the proposals made by the Georgian side, demonstrating a clearly destructive position, and made a decision to introduce the visa regime unilaterally.
Практически все РСЧИП также в значительной степени и в одностороннем порядке либерализовали свои рынки.
Almost all NFIDCs have also carried out a substantial degree of unilateral liberalization.
В декабре 2000 года Пакистан объявил, что он будет в одностороннем порядке проявлять максимум сдержанности на линии контроля в Джамму и Кашмире.
In December 2000, Pakistan declared that it would unilaterally exercise maximum restraint along the line of control in Jammu and Kashmir.
Пакистан также в одностороннем порядке отвел значительные войсковые подразделения с передовых позиций на линии контроля.
Pakistan has also unilaterally withdrawn sizable forces from forward positions on the line of control.
Эти налоги будут собираться в одностороннем порядке.
These taxes would be collected unilaterally.
Сокращения в одностороннем порядке откроют новые горизонты в деле ликвидации оружия и укрепят двусторонние соглашения.
Unilateral reductions will open new frontiers for arms limitation and reinforce bilateral agreements.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2351. Точных совпадений: 2351. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo