Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в основном" на английский

Посмотреть также: в основном законе
Искать в основном в: Oпределение Синонимы

Предложения

Секция специальных операций занимается в основном профилактическими мероприятиями.
The mission of the "special operations" section for its part is mainly preventive.
Задержка в представлении предыдущих четырех периодических докладов Бангладеш объясняется в основном техническими причинами.
The delay in submission of Bangladesh's previous four periodic reports was mainly due to technical reasons.
По причине продолжающейся гражданской войны, затрагивающей в основном северный регион, данное положение продлевается парламентом ежемесячно.
The measure is extended monthly by Parliament due to the ongoing civil war that mostly affects the northern region of the country.
Задержки объяснялись в основном необходимостью завершения предварительного расследования.
The delays were mostly to permit background investigative work to be completed.
Важные усилия предпринимались в области экономического развития, в основном благодаря значительной финансовой поддержке Франции.
There had been noteworthy efforts in the field of economic development, largely thanks to substantial financial support from France.
Сложность Закона проистекает в основном из попытки разрешить неудобные вопросы.
The complexity of the Act derived largely from an attempt to resolve an awkward question.
Этот график публикаций ИЦП оставался в основном неизменным в течение десятилетий.
This schedule for release of the PPI has remained largely unchanged for decades.
Однако проблема была в основном решена путем придания конституционной силы международным договорам.
However, the problem had been largely resolved by the conferral of constitutional rank on international treaties.
Улучшение состояния в основном объясняется благоприятными погодными условиями в последние годы.
The recuperation has mainly been explained by favourable weather conditions in recent years.
В этих странах условия для эффективного комплексного планирования в основном созданы.
These are countries where the conditions for effective integrated planning have largely been met.
Юрисдикция суда должна предоставляться в основном на основе согласия, за исключением некоторых особых случаев.
Jurisdiction of the court should be granted largely on the basis of consent, except in certain specific cases.
Проверка бывших комбатантов проводилась бы в основном принимающей страной при поддержке Организации Объединенных Наций.
Screening of ex-combatants would largely be organized by the host country with the support of the United Nations.
Беженцы поступают в основном из округов Каилахун, Коно и Кенема.
The refugees come mainly from the districts of Kailahun, Kono and Kenema.
Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями.
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions.
Занятия в аспирантуре в основном посещают слушатели из развивающихся стран.
The Institute's courses are attended mainly by students from developing countries.
Площадь лесов растет в основном в Средиземноморском регионе и юго-восточных ННГ.
The forest area has increased mainly in the Mediterranean region and the South-Eastern NIS.
Устранимость этих причин смертности в основном зависит от качества и эффективности охраны здоровья.
The avoidability of these causes of death mainly depends on the quality and effectiveness of health care.
Дополнительные потребности были обусловлены в основном увеличением полетного времени вертолетов.
Additional requirements were mainly attributable to the increase in the number of flight hours by helicopters.
Возросшие потребности обусловлены в основном увеличением с 1 июля 2002 года окладов местных сотрудников.
The increased requirements are mainly due to an increase in local staff salaries, effective 1 July 2002.
Этот прогресс достигнут в основном благодаря усилиям самих африканских стран и приверженности международного сообщества.
Such progress is mainly due to the efforts of African countries themselves, as well as of the commitment of the international community.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32692. Точных совпадений: 32692. Затраченное время: 288 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo