Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в отдельности" на английский

individually
separately
in isolation
on its own
taken separately
individual alone
independently
singly

Предложения

Правом давать толкование обладают субъекты в целом и каждый из них в отдельности.
Competence to interpret lies with all subjects and, individually, with each one of them.
Желаю этому форуму и всем вам в отдельности всего наилучшего на будущее.
I wish this institution and you all individually the very best for the future.
Сначала рассмотрим каждую категорию в отдельности.
We will first examine each of the energy categories separately.
Проблему определения можно решить, рассмотрев каждый из ее элементов в отдельности.
The problem of definition could be solved by looking at each of its elements separately.
Ни одна страна в отдельности не способна решать эту задачу.
This is a challenge that cannot be addressed by any one country in isolation.
Ни один из упомянутых искажающих элементов не следует рассматривать в отдельности.
None of the distorting elements he had mentioned should be dealt with in isolation.
Поэтому соответствующим учреждениям лучше рассматривать каждый случай в отдельности и применять адекватные меры реагирования.
Therefore, it is more desirable for an institution to consider each case individually and to apply the appropriate response measures.
Мы осознаем, что нам либо надлежит трудиться над решением этой проблемы сообща, либо каждый из нас в отдельности обречен на провал.
We understand that we must either work to meet this challenge together or fail separately.
Для толкования и применения права требуется логическое и системное понимание всех этих источников, которые, рассматриваемые в отдельности, не могут дать исчерпывающего ответа.
Interpretation and application of the law require a logical and systemic grasp of all of these sources which, taken individually, cannot provide a complete answer.
Поддержку агропромышленности не следует рассматривать в отдельности, поскольку значительный вклад в эту область вносят многие другие проекты.
Agro-industry should not be addressed in isolation because many other projects contributed significantly to that area.
Каждый случай следует рассматривать в отдельности на основе известных фактов.
Each case must be considered individually, on its known facts.
Это ощущение настоятельности лишь обостряет то чувство большой ответственности, которую мы несем как совместно, так и каждый в отдельности.
That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually.
Поддержание мира и миростроительство не могут рассматриваться в отдельности.
Peacekeeping and peacebuilding should not be considered separately.
Как каждая в отдельности, так и все вместе страны-участницы зоны привержены сохранению мира и поощрению развития.
Both individually and as a community, zone member countries are committed to preserving peace and promoting development.
В случае транспортных средств, имеющих несколько таких фильтров, каждый из них предварительно подготавливают в отдельности.
For vehicles with multiple canisters, each canister shall be preconditioned separately.
З Претензия предъявляется по каждой отправке в отдельности, за исключением:
3 Claims shall be submitted individually for each consignment, with the following exceptions:
Другая точка зрения заключалась в том, что проекты статей 10, 11 и 12 следует сохранить в отдельности.
Another suggestion was that draft articles 10, 11 and 12 should be retained separately.
Создавшееся положение требует выработки комплексного подхода, который учитывал бы потребности людей, а не был бы направлен на лечение болезней в отдельности.
The situation requires a holistic approach that addresses the needs of people and does not treat diseases in isolation.
Сегодня эти понятия не могут рассматриваться в отдельности.
Today these concepts cannot be considered separately.
Каждому из нас в отдельности справиться с этими проблемами не под силу.
We cannot cope with such challenges individually.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1095. Точных совпадений: 1095. Затраченное время: 259 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo