Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в отдельных случаях" на английский

Искать в отдельных случаях в: Oпределение Синонимы
in some cases
in certain cases
in some instances
on occasion
occasionally
at times
on a case-by-case basis
in individual cases in specific cases in a few cases
in certain instances
in particular cases
in isolated cases
in isolated instances
sometimes
Как сообщается, ампутация производится врачами или в отдельных случаях бойцами-талибами.
Amputation was said to be performed by doctors or, in some cases, by Taliban guards.
Льготный режим доступа на рынок оказался эффективным лишь в отдельных случаях.
Market access privileges have been effective only in some cases for promoting market entry.
Весьма положительное значение имеет незначительное сокращение числа беженцев и наблюдаемые в отдельных случаях обнадеживающие признаки.
The slight reduction in the number of refugees and the existence of encouraging signs in certain cases was very positive.
Доклады УСВН выпускаются для руководства и в отдельных случаях для Генеральной Ассамблеи.
The OIOS' reports are issued to management and, in certain cases, to the General Assembly.
Однако число поступающих в центры лечебного питания не снизилось, а в отдельных случаях и возросло.
However, the number of admissions in therapeutic feeding centres has not declined but increased in some instances.
Однако в отдельных случаях был выявлен ряд содержащихся в докладе недостатков, которые в известной мере снижают качество исследования.
However, in some instances the report was found to contain a number of shortcomings which, to some extent, diminished the value of the study.
Следует отметить, что ускоренная процедура применяется только в отдельных случаях, предусмотренных законом, во избежание причинения непоправимого ущерба.
It should be noted that the accelerated procedure came into play only in certain cases specified by the law, to ensure that no irreparable damage would be done.
Многие нынешние кризисы растягиваются на несколько лет и даже десятилетий и в отдельных случаях дестабилизируют положение в целых субрегионах.
Many current crises have lasted for years, even decades, in some cases spreading to destabilize entire subregions.
До финансового кризиса 1998 года западные банки были в отдельных случаях готовы подтверждать аккредитивы от банков СНГ.
Prior to the 1998 financial crisis, western banks were in some cases ready to confirm letters of credit from CIS banks.
Характерно, что в отдельных случаях эти бланки только после добавления некоторых заранее отпечатанных идентификационных элементов могут использоваться непосредственно для заполнения их входными данными.
A characteristic feature is that these forms, in some cases only after adding some pre-printed identification details, can be used directly as they are for completion with data entries.
Выходное пособие выплачивается в отдельных случаях сокращения штатов, а пенсии выдаются через различные схемы, управляемые Советом по социальному обеспечению.
Severance payments were made in certain cases of redundancy, and pensions were available through various schemes administered by the Social Security Board.
Установленные пределы ответственности были сочтены слишком низкими, и выплачиваемая в отдельных случаях компенсация в этой связи могла бы оказаться неадекватной.
The liability limits established were considered to be too low, and the compensation made available in some cases, therefore, might have proved to be inadequate.
Одно из опасений Комитета касается также срока задержания, который в отдельных случаях может составлять восемь суток без предоставления задержанному возможности сноситься с адвокатом.
One point of concern also relates to the duration of police custody, which in some cases can last eight days without the suspect being able to secure the assistance of a lawyer.
Несмотря на подобные ограничения, в отдельных случаях возможен некоторый прогресс за счет проведения специальных исследований.
In spite of these limitations, some progress is possible in certain cases through the use of special studies.
Он уточнил, что в отдельных случаях разрушение кладбищ имело место по санитарно-гигиеническим соображениям и касалось одновременно могил бехаистов и мусульман.
He indicated that, in some cases, cemeteries had been demolished for health reasons and this applied to both Baha'i and Muslim tombs.
Комиссия была информирована о том, что в отдельных случаях местные правила запрещают партнерам-исполнителям иметь более одного долларового счета.
The Board was informed that in some cases local regulations prevent implementing partners from operating more than one dollar account.
Опыт, приобретенный в осуществлении Положений, показал, что в отдельных случаях первоначальные Положения не служат цели своего предназначения.
Experience gained in the implementation of the Regulations has proven in some cases that the original Regulations did not serve the purpose for which they were designed.
По мнению Исполнительного комитета, раннее завершение работы является сложным вопросом, поскольку в отдельных случаях это может быть признаком ее эффективности.
In the view of the Executive Committee, early ending is a complex matter, as in some cases it may be a sign of efficiency.
Однако в отдельных случаях периоды, в течение которых выплачиваются пособия по временной нетрудоспособности, ограничены.
In certain cases, however, the period during which benefits are paid in respect of temporary incapacity is reduced.
С одной стороны, создание условий для такого рода мероприятий в отдельных случаях является главной целью проведения операции Организации Объединенных Наций.
On the one hand, creating the conditions for such an event to take place is in some cases the very rationale of a United Nations operation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1457. Точных совпадений: 1457. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo