Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в первую очередь" на английский

Искать в первую очередь в: Oпределение Синонимы

Предложения

Количество резолюций и докладов должно быть также сокращено, однако это в первую очередь обязанность государств-членов.
The number of resolutions and reports should also be reduced, but that was primarily a responsibility of Member States.
Защита жертв также должна осуществляться в первую очередь на национальном уровне.
The protection of victims should also take place primarily at the domestic level.
Такие меры вредят в первую очередь народам и экономикам развивающихся стран.
Such measures harm, first and foremost, the peoples and the economies of developing countries.
Это не столько задача Генерального секретаря, сколько в первую очередь обязательство государств-членов.
Implementation is not only a job for the Secretary-General, but is first and foremost the obligation of Member States.
Отдел Управления, Управленческий институт национального развития, в первую очередь отвечает за подготовку специалистов государственного сектора.
A division of the Directorate, the Management Institute for National Development, is primarily responsible for training in the public sector.
Обеспечение соблюдения таких правил в первую очередь является обязанностью государства флага.
The enforcement of these regulations is primarily the responsibility of the flag State.
Большинство новых независимых государств бывшего социалистического лагеря сегодня в первую очередь думают о создании своих собственных ресурсов национальной безопасности.
The majority of the newly independent States of the former socialist bloc are today thinking first and foremost of creating their own national security resources.
Она служит дополнительным фактором укрепления безопасности, в первую очередь на региональном уровне.
The system is a further factor for strengthening security, first and foremost at the regional level.
Публикации ЮНКТАД в первую очередь являются инструментом достижения целей, поставленных государствами-членами.
UNCTAD's publications are primarily a vehicle for achieving the objectives set by its member States.
Речь идет в первую очередь о безопасности и урегулировании региональных конфликтов.
Here I am referring first and foremost to security and the settlement of regional conflicts.
Ответственность за продолжение этих усилий лежит в первую очередь на руководстве двух общин.
The responsibility for the continuation of efforts lies primarily with the leadership of the two communities.
Именно женщина в первую очередь отвечает за удовлетворение потребности семьи в продовольствии.
It is women who are primarily responsible for provisioning almost all food consumption needs in the family.
Корпоративный сайт - это в первую очередь эффективный инструмент бизнеса.
Corporate site is, first and foremost, an effective business tool.
Однако выполнение этих резолюций является и будет оставаться и впредь в первую очередь обязанностью государств-членов.
However, implementing those resolutions is, and will remain, first and foremost an obligation of Member States.
Это в первую очередь требует, чтобы компания была прибыльной.
This requires, first and foremost, that the company is profitable.
В этом отношении ратификация в первую очередь ядерными державами повысит действенность этого Договора.
In that regard, ratification first and foremost by nuclear-weapon States would enhance the stature of that treaty.
Достижение необходимых целей, включая процесс демократизации, в первую очередь требует прекращения конфликта.
Reaching the necessary goals, including the democratization process, requires, first and foremost, an end to the conflict.
Совет Безопасности призван в первую очередь утверждать правопорядок.
The Security Council, above all, is called upon to uphold the rule of law.
Под последними подразумевается в первую очередь частный сектор.
The last of these relate, in particular, to contributions from the private sector.
Недостаточная отчетность в первую очередь вызвана отсутствием инвентаризации.
Lack of reporting is attributable, in the first instance, to a lack of inventory.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20586. Точных совпадений: 20586. Затраченное время: 234 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo