Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в полной мере" на английский

Посмотреть также: в полной мере пользоваться
Искать в полной мере в: Oпределение Синонимы

Предложения

Министерства внутренних дел обоих Образований в полной мере участвуют в этом процессе.
The ministries of the interior of both entities are fully engaged in this process.
В своей повседневной работе НИСЭИ в полной мере оценивает возможность использования многочисленных административных источников.
In its day-to-day work, INSEE fully appreciates the importance of being able to call upon numerous administrative sources.
Для обеспечения благополучия детей необходимо в полной мере учитывать их права.
The way to ensure children's well-being is to take full account of their rights.
Каждый родитель в полной мере обладает родительскими правами и обязанностями.
Every parent has full rights and obligations on the basis of his/her capacity as parent.
Однако данный пункт не отражает в полной мере формулировку Венской декларации.
However, this paragraph does not completely reflect the wording of the Vienna Declaration.
Европейский союз в полной мере осознает необходимость укрепления научного и промышленного потенциала развивающихся стран.
The European Union was fully aware of the need to improve the scientific and industrial capacity of developing countries.
Именно поэтому не в полной мере был реализован потенциал региональной интеграции и многонациональных проектов национального развития.
In this respect, the potential impact of regional integration and multinational projects on national development was not fully realized.
Группа призывает обладателей мандатов в полной мере использовать потенциал такого форума.
The Group encourages the mandate holders to develop fully the potential of this forum.
Положения мирных соглашений, касающиеся освобождения палестинских политических заключенных, не соблюдались Израилем в полной мере.
The provisions of the peace agreements relating to the release of Palestinian political prisoners have not been fully implemented by Israel.
Япония в полной мере осознает эти трудности и оказывает всяческую помощь указанным странам.
Japan was fully aware of those difficulties and had provided various forms of assistance to those countries.
Мы в полной мере осознаем значительную необходимость интегрировать экономические и экологические приоритеты на национальном уровне.
We are fully cognizant of the fact that there is a great need to integrate economic and environmental priorities at the national level.
Это в полной мере обеспечивает принцип универсальности Организации.
This has fully safeguarded the Organization's principle of universality.
Он призывает государство-участника в полной мере соблюдать принцип независимости всех судов и трибуналов.
It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals.
Поэтому наше правительство в полной мере сознает тяжелую ответственность, лежащую на нем.
As such, our Government is fully aware of the heavy burden of responsibility on its shoulders.
Если государства сотрудничают с Трибуналом не в полной мере, его деятельность затрудняется.
As long as States do not fully cooperate with the Tribunal, its action is hampered.
Правительство Мьянмы в полной мере привержено делу формирования многопартийной демократии на твердых основах.
The Government of Myanmar is fully committed to the establishment of a multi-party democracy with firm foundations.
Европейский союз в полной мере осознает слож-ность рассматриваемых вопросов.
The European Union was fully aware of the complexity of the issues under consideration.
Однако указанные цифры не в полной мере отражают последствия таких махинаций.
Those figures, however, did not detail fully the consequences of those schemes.
Эти группы не в полной мере контролируются гражданскими и военными властями.
These groups are not fully under the control of civilian or military authorities.
Главной целью боннского процесса было создание в полной мере представительного правительства.
A primary goal of the Bonn process was the establishment of a fully representative government.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22674. Точных совпадений: 22674. Затраченное время: 308 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo