Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в полной темноте" на английский

Искать в полной темноте в: Oпределение Синонимы
in total darkness
in the dark
in darkness
in complete darkness
Я делаю это, чтобы проверить твою осведомленность о местоположение противника... во время драки в полной темноте.
I'm doing it to test your awareness of an opponent's location during a fight in total darkness.
И фишка в том, что там едят в полной темноте.
The whole thing is you eat your meal in total darkness.
Они идеально приспособились для жизни в полной темноте.
And they've evolved perfectly to live down here in the dark.
Прошлой ночью он произвел четыре безупречных выстрела в полной темноте.
Well, last night, he fires four perfect shots in the dark.
Ночное видение работает только в полной темноте.
Night vision only works in darkness.
Оставь страх для долгой ночи, когда солнце скроется на годы и дети будут рождаться, жить и умирать в полной темноте.
Fear is for the long night, when the Sun hides for years and children are born and live and die all in darkness.
И в течение этого времени мы находились в полной темноте.
During which time, we were all in the dark.
В самом начале взрыв произошел в полной темноте, потому что свет еще не существовал.
At the very beginning, The big bang actually happened in total darkness, Because light didn't exist yet.
Значит, я с ребенком останемся в полной темноте до самого утра.
So the baby and I stay in the dark until the morning.
Я могу собрать пистолет 45 калибра в полной темноте, вися вниз головой.
I can field strip a. upside down in the dark, Finch.
Ничего. Я в полной темноте, как маленький ребёнок.
Nothing! I am in the dark.
Зловоние от аммиака и испражнений переполняют тебя когда 30000 безмолвных цыплят сидят несчастно в полной темноте в ожидании смерти
The stench of ammonia and feces overwhelm you, as 30,000 silent chickens sit miserably in total darkness waiting to die.
Бэтгёл может заснуть только в полной темноте.
batgirl can only sleep in total darkness.
Для нас этот довод является приглашением к тому, чтобы, следуя в полной темноте, идти в тупик.
To us this argument is an invitation to go down a blind alley in total darkness.
Эта операция проводилась в полной темноте, поскольку с полуночи до З часов утра 20 июля 1999 года энергоснабжение целого района, согласно сообщениям, было отключено.
The operation was carried out in total darkness as the electricity supply to the whole district was reportedly cut off from midnight until 3 a.m. on 20 July 1999.
Однако он утверждал, что они содержались под стражей не в обычной тюрьме, а были заключены в подземелье, в полной темноте.
However, he said they were not held in an ordinary prison but shut underground in the dark.
В полной темноте они выживают за счет химиосинтеза.
In total darkness, they survived by chemosynthesis.
В полной темноте, ум не имеет поводьев.
In the dark, the mind has no leash.
Ты окажешься в полной темноте...
You find yourself in total darkness...
Я жила в полной темноте.
Living in total darkness...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63. Точных совпадений: 63. Затраченное время: 53 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo