Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в пределах страны" на английский

within the country
stateside
inside the country
within a country
within the national territory
within its borders
in the country

Предложения

По сообщениям правительства Ливана, оружие перевозилось в пределах страны.
According to the Government of Lebanon, the arms were being moved within the country.
Министр добавил, что этот статус не позволяет им передвигаться в пределах страны.
Consequently, the Minister added, their status situation did not permit them to travel within the country.
Вообще то я думаю пришла пора тебе стать таковым. у меня есть одно задание для тебя кое что... в пределах страны.
In fact, I think that it's time for you to become one. I have a new assignment for you - something stateside.
Население пользуется полной свободой передвижения в пределах страны.
The population enjoyed complete freedom of movement inside the country.
Кроме того, торговцы размещают и укрывают запасы оружия в пределах страны.
Furthermore, traffickers have been stationing and hiding weapons stockpiles inside the country.
Ожидается получение сотен тысяч заявлений от людей как в пределах страны, так и из-за границы.
Hundreds of thousands of claims are expected to be received from people both within the country and abroad.
Шестьдесят процентов нынешней загрузки Интернета приходится на передачу информации в пределах страны.
Sixty per cent of the current Internet traffic occurs within the country.
Из оставшихся 990000 человек примерно половина все еще является вынужденными переселенцами в пределах страны.
Of the remaining 990,000 persons, about half are still internally displaced within the country.
Гарантируется право на свободное передвижение в пределах страны и свободу заниматься любой профессией, участвовать в любом занятии, предприятии или торговле.
The right to move freely within the country and the freedom to practise any profession or to engage in any occupation, industry or trade are guaranteed.
МООНСЛ продолжает оказывать материальную и техническую поддержку Комиссии, включая перевозку сотрудников Комиссии на авиарейсах МООНСЛ в пределах страны.
UNAMSIL continues to extend logistic and technical support to the Commission, including transportation of the Commission's personnel on UNAMSIL flights within the country.
Если информации о месте рождения в пределах страны не имеется в наличии, то оказывается весьма затруднительным определить страну по признаку существующих границ.
If information on place of birth within the country is not available, it is quite difficult to identify the country by current boarders.
Транспортировка оружия из одного места в другое в пределах страны может осуществляться только с разрешения этих властей.
The transport of arms from one place to another within the country may be done only with the authorization of these authorities.
Торговля женщинами и девочками, особенно из сельских районов, ведется как в пределах страны, так через международные границы.
Women and girls are trafficked within the country, especially from the rural areas and across international borders.
Для перевозки людей и оборудования в пределах страны потребуются два вертолета «Супер пума».
Helicopter operations 13. Two Super Puma helicopters will be required for movement of people and equipment within the country.
Сирийские власти разработали первоначальный план обеспечения безопасности перевозок материалов, имеющих отношение к программе по химическому оружию, в пределах страны.
The Syrian authorities have developed an initial security plan for the transport of materials associated with the chemical weapons programme within the country.
26 марта правительство сообщило об упразднении требования о предварительном уведомлении о рейсах МООНДРК в пределах страны.
On 26 March, the Government advised of the lifting of the requirement for prior notification of MONUC flights within the country.
Наш новый национальный стратегический план представляет собой динамичный подход к решению проблемы, связанной с эпидемией ВИЧ, в пределах страны.
Our new national strategic plan represents a dynamic approach to addressing the HIV epidemic within the country.
В целом людям не разрешается свободно передвигаться в пределах страны, и они могут совершать поездки за рубеж только с официального разрешения.
Generally, people are not allowed to move freely within the country and are able to travel abroad only with official permission.
Некоторые участники отметили, что подход на национальном уровне обеспечил бы полный и всеобъемлющий охват и позволил бы снизить потенциальные возможности для утечки в пределах страны.
Some participants were of the view that a national-level approach would ensure complete and comprehensive coverage and reduce the potential for leakage within the country.
Информация о решениях и других основных событиях передается по специальной телефонной линии в «Радио Руанда» в Кигали для вещания в пределах страны.
Judgements and other major events are transmitted live via a dedicated telephone link to Radio Rwanda in Kigali for broadcast within the country.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 225. Точных совпадений: 225. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo