Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в рассматриваемом случае" на английский

Искать в рассматриваемом случае в: Oпределение Синонимы
in the present case
in this case
in the case under consideration
in the present instance
in the instant case
in the case at hand
in the current case
in the case under review
in the case in question
Однако в рассматриваемом случае Министр не использовал новое положение.
However, the Ministry did not resort to the latter provision in the present case.
Однако в рассматриваемом случае государство-участник находится в другом положении.
But the situation of the State party in the present case is different.
Немаловажную роль в рассматриваемом случае развития групп предприятий сыграл, по-видимому, ряд факторов.
Several factors appear to have played an important role in this case of clustered development.
4.2 По мнению государства-участника, в рассматриваемом случае речь не идет об индивидуальном сообщении по смыслу статьи 22 Конвенции.
4.2 The State party contests the existence, in this case, of any individual communication within the meaning of article 22 of the Convention.
Во всяком случае в рассматриваемом случае складывается впечатление, что один из них искусственно навязывается другому.
In any event, one forms the impression that, in the case under consideration, one of these principles is being artificially linked to the other.
10.6 Оценивая угрозу применения пыток в рассматриваемом случае, Комитет отмечает отсутствие, помимо рассказа заявителя, объективных данных, позволяющих установить наличие угрозы.
10.6 In assessing the risk of torture in the case under consideration, the Committee notes the absence of objective evidence pointing to the existence of risk other than the complainant's own account.
Автор просит Комитет "предостеречь" государство-участник от предлагаемого использования дипломатических заверений в рассматриваемом случае.
The author requests the Committee to "caution" the State party against the proposed use of diplomatic assurances in the present case.
По мнению государства-участника, такая возможность является доступным и эффективным средством защиты, которое в рассматриваемом случае исчерпано не было.
The State party submits that this option constitutes an available and effective remedy that has not been exhausted in the present case.
Например, в рассматриваемом случае соответствующий документ назывался "заявкой", которая включала в себя "национальный инвестиционный план".
For instance, in the present case, the document at issue was an "application" that included the "national investment plan".
4.15 В свете сказанного выше, законы, примененные в рассматриваемом случае, не являются дискриминационными.
4.15 In the light of the foregoing, the laws applied in the present case are not discriminatory.
По мнению Комитета, в рассматриваемом случае средства правовой защиты, предусмотренные в Уголовно-процессуальном кодексе, не были де-факто доступны автору.
In the present case, the Committee considers that the remedy under the Code of Criminal Procedure was de facto not available to the author.
К сожалению, в рассматриваемом случае государство-участник не пояснило, на каком основании оно ввело ограничение в отношении автора.
Unfortunately, in this case, the State party did not explain on what basis it was seeking to justify the restriction imposed on the author.
7.5 Государство-участник утверждает, что в рассматриваемом случае полицейское расследование соответствует требованию, которое может вытекать из положений Конвенции и решений Комитета.
7.5 The State party argues that the police investigation in the present case satisfies the requirement that can be inferred from the Convention and the Committee's practice.
Отмечается, что в рассматриваемом случае поведение защитника не лишало автора его права на правосудие и не составляло нарушения статьи 14.
It is submitted that in the present case, counsel's conduct did not deny the author of his right to justice, nor did it amount to a breach of article 14.
Таким образом, в рассматриваемом случае Суд имеет компетенцию в отношении четвертого представления Германии".
Consequently, the Court has jurisdiction in the present case with respect to the fourth submission of Germany."
Комитет считает, соответственно, что в рассматриваемом случае положения статьи 1 могут быть приняты во внимание при толковании статьи 25 Пакта.
The Committee is of the view, therefore, that, in this case, it may take article 1 into account in interpretation of article 25 of the Covenant.
Эта записка не может означать, как то заявила Лесная служба, что в рассматриваемом случае не было никакого нарушения Пакта.
It could not mean, as the Forestry Service claimed, that no violation of the Covenant had occurred in the present case.
12.4 Поэтому Комитет считает, что в рассматриваемом случае имеются веские основания полагать, что политическому активисту, каковым является автор, угрожает опасность подвергнуться пыткам.
12.4 The Committee considers therefore that in the present case substantial grounds exist for believing that a political activist like the author would be in danger of being subjected to torture.
Поскольку в рассматриваемом случае уголовное дело так и не было возбуждено, государство-участник отказало заявителю в возможности требовать возмещения в порядке гражданского производства.
Since criminal proceedings were never begun in this case, the State party has denied the complainant the opportunity to claim civil damages.
8.3 Как отмечает государство-участник, в рассматриваемом случае максимальное обеспечение безопасности пассажиров, экипажа и лиц, иным образом затрагиваемых воздушными перевозками, было легитимной с точки зрения Пакта целью.
8.3 In the present case, as the State party notes, the aim of maximizing safety to passengers, crew and persons otherwise affected by flight travel was a legitimate aim under the Covenant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 249. Точных совпадений: 249. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo