Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в рассрочку" на английский

Искать в рассрочку в: Oпределение Синонимы
in instalments
by instalments
by installments
on the installment plan
on trust
by instalment
in installments
a down payment on
on layaway
hire purchase
instalment
hire-purchase
down-payment

Предложения

Франсис любезно предложил мне расплачиваться по частям, в рассрочку.
But, erm, Francis very kindly said I could pay off what I'd taken in instalments.
Договор был заключен в январе 2004 года и предусматривал оплату машины в рассрочку.
The contract was concluded in January 2004 and provided for payment of the machine in instalments.
Оплата должна была производиться в рассрочку.
The payment was to take place by instalments.
Автор также имеет право обратиться в Апелляционный суд, с тем чтобы он вынес приказ о выплате указанного в решении суда долга в рассрочку.
The author is also entitled to apply to the Court of Appeal for an order that the judgement debt be paid by instalments.
Возможность покупки в рассрочку предоставляется только физическим лицам - клиентам компании.
The possibility to purchase by installments is provided only to physical persons - company subscribers.
При этом, клиент не имеет возможности выкупа программного обеспечения в рассрочку.
Thus, the client has no opportunity for repayment the software by installments.
Ь) упоминание общей суммы задолженности, подлежащей погашению в рассрочку;
(b) Reference to the total amount of arrears that shall be settled through the payment in instalments;
Эта общая сумма будет выплачиваться в рассрочку.
That aggregate amount would be paid in instalments.
Телефон в рассрочку - стать обладателем мобильного телефона на выгодных условиях сегодня можно без единовременной выплаты всей стоимости.
A phone by installments - today it is possible to become an owner of a mobile phone on advantageous terms without single payment of the whole cost.
Это оборудование будет в дальнейшем передано в собственность местных предпринимателей с условием оплаты в рассрочку.
This equipment further will be transferred to the property of local businesspersons with a condition of payment by installments.
Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку.
You can pay half now and the rest in instalments.
Согласно условиям контракта ЮНИДО осуществляла выплаты подрядчику в рассрочку, причем иногда с сиюминутной выгодой для подрядчика.
According to the contract terms UNIDO made payments to the contractor in instalments and even at times at an express advantage to the contractor.
Последний оплачивает этот товар в рассрочку, получая, таким образом, кредит без уплаты процентов.
The latter will pay the price in instalments obtaining thereby a credit without paying interest.
Соглашение представляло собой договор купли-продажи товаров, который предусматривал оплату в рассрочку и сохранение за продавцом права собственности на поставленный товар до полного выполнения договорных обязательств.
The agreement was to be considered a sale of goods, with the price being paid in instalments and a provision of retention of property over the delivered goods by the seller until complete performance of the contractual obligations.
Совет, возможно, пожелает рассмотреть просьбу Украины о погашении задолженности в рассрочку в течение периода, составляющего максимум 15 лет.
The Board may wish to consider the request of Ukraine to pay its arrears in instalments over a maximum period of 15 years.
Именно, я показал это кольцо ювелиру, и он подтвердил, что Юрка Розен платил за него в рассрочку.
Exactly, so I traced the ring to the jewellers and he confirmed that Yourka Rosen was paying it off in instalments.
Правительство обязуется выплатить вышеуказанную сумму, а также начисленные взносы за последующие годы в рассрочку в течение десятилетнего периода начиная с даты заключения настоящего Соглашения.
The Government undertakes to pay the above amount, as well as future years' assessed contributions, in instalments over a period of ten years from the date of this Agreement.
Украина обязуется выплатить накопившуюся задолженность перед ЮНИДО, составляющую 8392066 долл. США и 3948466 австр.шилл., а также начисленные взносы за текущий год в рассрочку в течение периода, составляющего максимум 15 лет с момента заключения такого соглашения.
Ukraine undertakes to pay the accumulated arrears to UNIDO, amounting to USD 8,392,066 and ATS 3,948,466, as well as the current year's assessed contributions, in instalments over a maximum period of fifteen years from the date of the Agreement.
Выплата всей суммы заранее, а не в рассрочку породила значительный риск того, что выплаченная сумма не будет освоена, а также устранила стимул к тому, чтобы подрядчик завершил работу вовремя.
The release of the entire payment in advance rather than in instalments created a significant risk that value for money paid would not be achieved and also removed the incentive for the contractor to complete the work on time.
Приобретая товар в рассрочку, предлагаем воспользоваться услугами следующих компаний: "Hanza Līzings", "GE Money" или "Inserviss Group".
When getting the goods by instalments, we suggest you to take advantage of services of the following companies: "Hanza Līzings", "GE Money" or "Inserviss Group".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167. Точных совпадений: 167. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo