Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в результате несчастного случая" на английский

Искать в результате несчастного случая в: Oпределение Синонимы
in an accident
by misadventure
accidental
as a result of an accident
caused by an accident
as a result of the accident
as a result of an industrial accident

Предложения

Мне хорошо досталось в результате несчастного случая.
I got pretty banged up in an accident.
Он погиб в результате несчастного случая.
He was killed in an accident.
Коронер заявила, смерть в результате несчастного случая, передозировка.
The coroner returned death by misadventure, an overdose.
Судебный врач сказал, что это была смерть в результате несчастного случая.
The procurator fiscal ruled it was death by misadventure.
Он умер в результате несчастного случая в нашем гараже.
He died in an accident in our garage.
Наша дочь была парализована в результате несчастного случая, начиная от шеи.
Our daughter was paralyzed in an accident, from the neck down.
Он умер не в результате несчастного случая.
He didn't die in an accident.
Элизабет Ксандер погибла в результате несчастного случая.
Elizabeth Xander was killed in an accident...
Мой отец погиб в результате несчастного случая.
My father died in an accident.
Несколько недель назад, его девочка погибла в результате несчастного случая.
His little girl died in an accident back home a few weeks ago.
Прошлым летом она пострадала в результате несчастного случая с небольшой рыбацкой лодкой.
It was involved in an accident last summer with a small fishing boat.
По Делу Брайена Дугласа правительство сообщило, что в рамках коронерского расследования жюри присяжных вынесло вердикт о "смерти в результате несчастного случая".
In the case of Brian Douglas, the Government stated that in the coroner's inquest the jury returned a verdict of death by misadventure.
Автор заявляет, что они собирались вступить в брак. 22 февраля 1995 года г-н Баккер погиб в результате несчастного случая.
The author states that they intended to marry. On 22 February 1995, Mr. Bakker died in an accident.
Сейчас я полагаю, что она не погибла в результате несчастного случая.
I think is a chilly to die in an accident.
Помнишь, я говорил, что умер в результате несчастного случая на ферме?
You know I said he died in an accident on the farm?
Но теперь его нет, и, кажется, полиция... не верит, что я говорю правду о том, что он погиб в результате несчастного случая.
But he's gone now, and the police don't seem... to believe what I'm saying is true, that he died in an accident.
Никто не винит того, кто пострадал в результате несчастного случая!
No one blames someone for getting hurt in an accident!
Закон предусматривает капитализацию еженедельной компенсации, выплачиваемой выжившим партнерам лиц, погибших в результате несчастного случая.
The Act provides for capitalisation of weekly compensation paid to surviving partners of people killed as a result of an accident.
Это ограничение не распространяется на утрату трудоспособности в результате несчастного случая.
This limitation does not apply to incapacity for work as the result of an accident.
Пока существуют ядерные вооружения, сохраняется опасность ядерной войны, которая может начаться в результате несчастного случая или неверной оценки ситуации.
As long as nuclear weapons existed, there was the ever-present danger of a nuclear war, triggered either by accident or through faulty judgement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 194. Точных совпадений: 194. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo