Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в результате судовых аварий" на английский

Что касается судоходства, то они признали важность повышения как морской безопасности, так и гарантий от воздействия в результате судовых аварий с целью предотвращения и устранения таких угроз морской среде.
In connection with shipping, they recognized the importance of improving both maritime safety and the safeguards against the impact of shipping incidents for the control and prevention of such threats to the marine environment.
Среди других загрязняющих веществ, попадающих в морскую среду в результате судовых аварий или при эксплуатационном сбросе с судов, - ядовитые жидкие вещества (химикаты), сточные воды, мусор, вредные вещества, перевозимые навалом, и твердые объемные предметы.
Other polluting substances that can be introduced into the marine environment as a result of an accident involving a vessel or from the operational discharges from vessels are noxious liquid substances (chemicals), sewage, garbage, harmful substances carried in bulk, and solid bulk substances.

Другие результаты

Факты судовых аварий должны расследоваться и обнародоваться сообразно с ЮНКЛОС, соответствующими конвенциями ИМО и Кодексом расследования морских аварий и инцидентов.
Ship casualties should be investigated and reported upon in accordance with UNCLOS, the relevant IMO Conventions and the Code for the Investigation of Marine Casualties and Incidents.
Поэтому представляется, что ключ к предупреждению судовых аварий кроется не в принятии новых правил, а в эффективном обеспечении соблюдения уже действующих.
Therefore, the solution to prevention of shipping accidents would appear to lie not in the adoption of more rules, but rather in ensuring that existing rules are effectively enforced.
В этих условиях многие судовые аварии и связанные с ними случаи гибели людей и/или загрязнения моря происходят не из-за неадекватности правил на общемировом уровне, а непосредственно из-за того, что государство флага неэффективно занимается осуществлением этих правил и обеспечением их соблюдения.
Indeed, many shipping accidents and resulting loss of life and/or pollution are not the result of inadequate regulation at the global level, but are the direct result of ineffective flag State implementation and enforcement.
Наиболее свежими примерами являются подписание Аргентиной в декабре 2004 года Международной конвенции о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими и более активное участие страны в международном механизме регулирования компенсации за ущерб в результате аварий в морской среде, включая розлив нефти.
The most recent examples are the signing by Argentina in December 2004 of the International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments and its increased participation in the international regulatory scheme of compensation for damage caused by maritime accidents involving oil spills.
В результате мировой парк автомобилей постоянно растет.
As a result, the stock of cars in the world is constantly growing.
В результате закупаемое оборудование обходится значительно дороже.
As a result, the equipment had to be purchased at a higher price.
В результате было восстановлено 13000 гектаров деградировавших земель.
As a result, more than 13,000 hectares of degraded land have been restored.
Чаще всего в результате стихийных бедствий погибают женщины.
The majority of those who die as a result of natural disasters are women.
В результате число убийств альбиносов значительно сократилось.
As a result, the number of albino killings had been reduced significantly.
В результате 905 сотрудников тогда получили постоянные контракты.
As a result, 905 staff members were converted to permanent appointments at that time.
В результате качество представляемых предложений повысилось.
As a result, the quality of proposals submitted has shown improvement.
В результате осуществления вышеназванных мер улучшилась посещаемость школ детьми.
As a result of implementation of the above measures, school attendance of children has improved.
В результате этого анализа предложен набор рекомендаций.
A set of recommendations has been proposed as a result of the analysis.
В результате при запросах появляются несоответствия в выдаваемых данных.
As a result, there are inconsistencies in the data you get if you run queries.
В результате выхолащивается понятие ответственности перед избравшими их государствами.
The concept of responsibility to the States that elected them was being diluted by such actions.
В результате доверие гватемальского народа к судебной системе постепенно восстанавливается.
As a result, the faith of the Guatemalan people in the judicial system was gradually being restored.
В результате реакции образовалось новое вещество.
A new substance is formed as a result of a reaction.
В результате растет число обвинительных приговоров и расследований.
As a result, there was a trend towards an increasing number of convictions and investigations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 119863. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 725 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo