Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в самое последнее время" на английский

Искать в самое последнее время в: Oпределение Синонимы
Обе организации эффективно сотрудничали в наблюдении за выборами - в самое последнее время в Малави, Эритрее и Южной Африке.
The two organizations have cooperated effectively in the observation of elections, most recently in Eritrea, Malawi and South Africa.
Совет очень активно усиливает эту роль, создав в самое последнее время специальные трибуналы, чтобы решать дела, касающиеся безнаказанности.
The Council had been very proactive in enhancing that role, most recently by establishing ad hoc tribunals to address impunity.
Череда кризисов во всем мире, в самое последнее время в Северной Африке, демонстрирует важность и актуальность этой темы.
The successive crises around the world, most recently in North Africa, demonstrate the importance and relevance of that theme.
Правительство Колумбии представило информацию о многосторонних, региональных и двусторонних соглашениях, касающихся борьбы с терроризмом, которые оно подписало в самое последнее время.
The Government of Colombia provided information on its most recently concluded multilateral, regional and bilateral counter-terrorism agreements.
Танзания продолжала пользоваться плодами оказываемого Фондом технического содействия, в частности, в самое последнее время - в области контроля и регулирования денежных операций и статистики.
Tanzania continued to benefit from Fund technical assistance, most recently in the areas of monetary management and statistics.
УВОК продолжает оказывать техническое содействие Замбийскому банку, в самое последнее время - посредством оказания услуг экспертам по вопросам наблюдения за деятельностью банка.
MAE continues to provide technical assistance to the Bank of Zambia, most recently through an expert on bank supervision.
Суданское правительство продолжало прилагать колоссальные усилия по межплеменному примирению, в том числе в самое последнее время в штате Южный Дарфур, в результате чего там прекратились межплеменные столкновения.
The Sudanese Government has continued its colossal efforts to work for tribal reconciliation, most recently in the state of South Darfur, where the tribal struggles were ended as a result.
Шесть завершенных в самое последнее время соглашений - это соглашения с коренными народами Юкона, которые предусматривают аналогичные договоренности о самоуправлении.
The six most recently completed agreements are with the Yukon First Nations and include similar self-government agreements.
Посредством этой программы большому числу стран реализации программ, включая Бенин, Камбоджу, Индонезию, Иорданию, Кыргызстан, Марокко и в самое последнее время Нигерию и Восточный Тимор, была предоставлена помощь в связи с подготовкой их собственных мероприятий на страновом уровне.
A significant number of programme countries, including Benin, Cambodia, Indonesia, Jordan, Kyrgyzstan, Morocco, and most recently, Nigeria and East Timor, have been assisted by the programme in developing their own country-based activities.
В других государствах, включая Кыргызстан, Российскую Федерацию и Украину, инфляция была снижена до менее 5 процентов в месяц, хотя в самое последнее время в Российской Федерации наблюдалась ее новая вспышка.
In other States, including Kyrgyzstan, the Russian Federation and Ukraine, inflation has been brought down to less than 5 per cent a month, although most recently there has been a new increase in inflation in the Russian Federation.
Такие обзоры проводились при применении санкций в отношении Ирака, Ливийской Арабской Джамахирии и, в самое последнее время, в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Such reviews have been provided in the case of sanctions against Iraq, the Libyan Arab Jamahiriya and, most recently, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
Он занимал и многие другие высокие посты в системе Организации Объединенных Наций, в том числе, в самое последнее время, должность Специального представителя Генерального секретаря в Ираке.
He held many other high-level positions within the United Nations, including, most recently, Special Representative of the Secretary-General in Iraq.
В этом отношении типовые законы УНП ООН о выдаче и взаимной помощи в области уголовного правосудия представляют собой важные инструменты, которые широко используются в качестве источника для развития национального законодательства - в самое последнее время в странах Южной и Юго-Восточной Азии.
The UNODC model laws on extradition and mutual assistance in criminal matters represent important tools in that respect, having been used extensively as a resource for the development of national legislation, most recently in countries in South and South-East Asia.
С учетом необходимости содействовать экономической самостоятельности и стимулировать развитие местной экономики были организованы денежные выплаты общинам в Гаити, Пакистане и - в самое последнее время - пострадавшим странам в регионе Африканского Рога вместо предоставления им непродовольственных товаров.
Because the need to promote self-reliance and stimulate the local economy is well understood, cash payments have been provided instead of non-food items to communities in Haiti, Pakistan and most recently in the drought-affected Horn of Africa.
Полиции различных миссии Организации Объединенных Наций поручалось взять на себя всю полноту ответственности за несение полицейской службы и проведение мероприятий по обеспечению правопорядка в тех точках, где национальная полицейская служба на начальном этапе отсутствовала, и в самое последнее время это имело место в Косово и Тиморе-Лешти.
The United Nations police has been asked to assume full responsibility for policing and other law enforcement activities in missions where national police services were initially absent, most recently in Kosovo and Timor-Leste.
Такой подход позволил незамедлительно добиться результатов при осуществлении проектов, финансировавшихся в рамках третьего и в самое последнее время - четвертого транша;
This approach has delivered immediate results for projects funded under the third and, most recently, the fourth tranche;
За прошедшие несколько лет значительное развитие получила подготовка сотрудников языковых подразделений в области информационной технологии в таких областях, как обработка текстов, базы данных и в самое последнее время письменный перевод с использованием автоматизированных средств.
Access of language staff to information technology training has also considerably developed over the past few years, in such areas as word processing, databases and, most recently, computer-assisted translation.
Вопросы официальной двусторонней задолженности регулируются в рамках Парижского клуба, а в самое последнее время вопросы облегчения бремени многосторонней задолженности решаются в контексте инициативы в отношении БСКД.
Official bilateral debt is handled within the Paris Club, and most recently multilateral debt relief is being treated in the context of the HIPC initiative.
Примеры Албании, Боснии и Герцеговины и в самое последнее время Косово, а также конфликты в других районах мира полностью подтверждают эту мысль.
The examples of Albania, Bosnia and Herzegovina and, most recently, Kosovo, as well as of conflicts in other regions of the world, fully confirm that statement.
В рамках этого процесса было проведено шесть ежемесячных совещаний доноров в Токио, Лиссабоне, Брюсселе и, в самое последнее время, в июне 2001 года, в Канберре.
This process has resulted in six monthly donor meetings in Tokyo, Lisbon, Brussels and, most recently, in Canberra in June 2001.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 207. Точных совпадений: 207. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo