Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в самом деле" на английский

Искать в самом деле в: Oпределение Синонимы
indeed
really
in fact
actually
truly
As a matter of fact
seriously honestly
for real
in effect

Предложения

Это в самом деле феномен международный.
It is, indeed, an international phenomenon.
Относительная слабость служб обеспечения безопасности и их неспособность восстанавливать порядок в самом деле вызывает беспокойство.
The relative fragility of the security forces and of their ability to restore order is indeed a cause for concern.
Не заставляй меня показывать, в самом деле.
Now, don't make me show you, really.
Нам нужно сосредоточиться на конкретных осуществимых мерах в тех областях, где мы в самом деле можем добиться изменений.
We need to focus on concrete deliverables in areas where we can really make a difference.
Я в самом деле не знаю этого.
In fact I do not know what it happened to him to the Dr Madden.
Эта планета и в самом деле Магратея.
'The planet in question is, in fact, Magrathea.
Такое авторитетное толкование только что принятого нами текста в самом деле заслуживает одобрения.
This authoritative interpretation of the text that we have just approved was indeed welcome.
ОЗХО в самом деле занимается проведением в жизнь уникального, недискриминационного, многостороннего режима разоружения и нераспространения беспрецедентных масштабов и сложности.
The OPCW is indeed implementing a unique, non-discriminatory, multilateral disarmament and non-proliferation regime of unprecedented scope and sophistication.
Объем ресурсов, испрашиваемый по разделу 19, в самом деле несколько возрос.
There was in fact a slight increase in the resources requested under section 19.
В то же время МООНДРК продолжает исходить из того, что стороны в самом деле осуществят свой план разъединения.
Nonetheless, MONUC is proceeding on the assumption that the parties will indeed carry out their disengagement plan.
Некоторые члены Комиссии считали, что вполне возможно выработать комплекс минимальных общих правил, регламентирующих односторонние акты, которые в самом деле образуют часть международного права.
Some members of the Commission felt that it was perfectly possible to establish a set of minimum general rules governing unilateral acts, which are indeed part of international law.
Разработка логически и стратегически связного отклика на предложения Генерального секретаря за столь короткий период было задачей в самом деле грандиозной.
Developing a coherent and strategic response to the Secretary-General's proposals over a short time was indeed a formidable challenge.
Было бы в самом деле весьма желательно, чтобы соседи Зимбабве более активно и решительно отреагировали на сложившуюся ситуацию.
It would indeed be desirable if Zimbabwe's neighbours were to react to the situation more distinctly and decisively.
Этим отраслям в самом деле отводится жизненно важная роль в осуществлении Стратегических рамок.
Those sectors indeed have a critical role to play in the implementation of the Framework.
В своем развитии Республика Корея в самом деле очень многим обязана своей высокообразованной рабочей силе.
Indeed, the Republic of Korea owes much of its development to its highly educated workforce.
Нам в самом деле надлежит извлекать максимальную пользу из преимуществ совместных действий и сотрудничества с целью создать мир, основанный на взаимной выгоде.
We must indeed draw the maximum advantage from the benefits of joint action and cooperation in order to create a world of mutual advantage.
И в самом деле, загрязнение морей судами оставалось предметом забот международного сообщества на протяжении целого ряда лет.
Indeed, vessel pollution has for a number of years been a major concern for the international community.
Необходимость формирования региональных групп в самом деле была вызвана ростом Организации Объединенных Наций в начале 60-х годов.
The formation of regional groups was indeed necessitated by the growth of the United Nations in the early 1960s.
Было бы в самом деле шокирующим, если бы международное сообщество осталось пассивным наблюдателем таких событий.
It would have been indeed a shock had the international community remained a passive observer of events.
Находящийся на рассмотрении Ассамблеи проект резолюции в самом деле является проектом, цель которого - объединение в пользу мира.
The draft resolution before the Assembly is indeed a draft to unite for peace.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4362. Точных совпадений: 4362. Затраченное время: 303 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo