Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в самом конце" на английский

Искать в самом конце в: Oпределение Синонимы
at the end
at the very end
in the end
at the very end of
right at the end
right at the end of
so late in the
at the far end
at the bottom of
Ты будешь подключаться в самом конце.
You'll be in the link at the end.
Я говорила одну минуту в самом конце.
I talked for, like, one minute at the end.
Но в самом конце ты сделала так.
But at the very end, you did this.
Недопустимо, чтобы Комитету предлагалось утвердить значительные изменения на основе доклада об исполнении бюджета, изданного в самом конце сессии.
It was unacceptable for the Committee to be required to approve major changes on the basis of a performance report issued at the very end of the session.
Он поможет мне выйти в самом конце.
He'll help me come out right in the end.
После всех ваших усилий... в самом конце... потерпеть неудачу.
After all your efforts, in the end, it came to this...
А затем уже в самом конце, как последнее средство, оказывается международная помощь.
This is very welcome and then, at the very end, as a last resort, international help is forthcoming.
К сожалению, международное сообщество как правило начинает предпринимать усилия по облегчению тяжелого положения детей уже в самом конце конфликтов.
Tragically, the international community usually becomes engaged with the plight of children at the end of conflicts.
Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет.
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not.
Так что я уделю ей немного времени в самом конце.
So I will spend a little time at the end.
Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый.
Those two trucks you see at the very end carry 12 tanks each of compressed helium.
Хотя сельские женщины находятся в самом конце цепочки распределения производственных ресурсов и социальных услуг, они образуют самое начало цепи производства продуктов питания.
Although rural women are at the end of the distribution chain for productive resources and social services, they are at the beginning of the food production chain.
В тех случаях, когда та или иная фамилия добавляется в этот перечень, она должна приводиться в самом конце.
On those occasions when a name is added to the list, it should be placed at the end.
Но во всех романах люди всегда оказываются вместе только в самом конце
But the thing about romance is people only get together right at the very end.
Ту, что в самом конце.
The one at the very end.
Это молитвенник, который у него был в самом конце.
It's the prayer book he had with him at the end.
Я умру с осознанием того, что моя доблесть не оставила меня в самом конце.
I will die in the knowledge that my courage did not desert me at the end.
Бояться своего отца, ненавидеть его в самом конце.
Fearing my own father, hating him at the end.
Он сказал, трейлер в самом конце.
He said it's the one at the end.
Двигаясь во времени, всё во вселенной в самом конце встречается.
Giving time to time, everything in the universe fits together in the end.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 260. Точных совпадений: 260. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo